Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息背后,只留下深深的悔。
Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.
轻轻的叹息背后,只留下深深的悔。
Et la honte et les regrets.
羞愧与无限悔。
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔一样啃咬着你的皮肤。
Il devient l'opprobre de sa famille et maintenant se repent de ses péchés.
他给家人丢了脸,现在对犯下的罪感到悔
。
Le remords le tenaille.
悔折磨着他。
Qulle douleur,quel remords,quel regret choisirions d'effacer?
去选择洗掉哪种疼痛,哪种悔,哪种遗憾?
Si c'était a refaire,quelle erreurs tenterions-nous de corriger?Qulle douleur,quel remords,quel regret choisirions d'effacer?
如果来,我们会尝试改变哪些错误?去选择洗掉哪种疼痛,哪种悔
,哪种遗憾?
Celui-ci, huitième place, joué par Yvan Atal et Valerie Bruni-Tedeschi, a effectué un démarrage de presque 90 milles personnes.
而排在第八位的是《悔》,伊万-阿达尔,瓦
丽-布鲁尼主演,首周成绩接近9万人次。
Le souvenir de la souffrance ne saurait être atténué, même par une condamnation vigoureuse et une reconnaissance sans équivoque.
强烈的谴责和毫不含糊的悔都不能减轻记忆的痛苦。
Comme je m’en voulais maintenant du temps perdu, des classes manquées à courir les nids ou à faire des glissades sur la Saar !
我现在是多么悔蹉跎光阴啊!悔
从前逃课去掏鸟窝,去萨尔河溜冰!
La semaine dernière, on a vu deux nouveautés dans ce top 10 : Non ma fille, tu n’ iras pas danser et Les Regrets.
上周Top10有两部本土新片入榜:《我的女儿,你不能去跳舞》和《悔》。
Il faut donc la vivre de façon à ne pas avoir de remords à cause du gaspillage du temps, ni à rougir de honte pour l'oisiveté.
当他回想往事时,不因虚度年华而悔,也不因碌碌无为而羞耻。
Tout au long du cycle de vie: devons retrouvant Mes souvenirs quand il est passé, quand il ne peut perdre temps alors que regretter, ni la création et la honte car.
人的一生应该是这样度过:当他回忆往事的时候,他不会因为虚度年华而悔,也不会因为碌碌无为而羞愧。在临死的时候,他能够说:“我的整个生命和全部的精力,都已经献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争。”
Elle recommande toutefois de ne pas poursuivre 36 autres personnes qui ont été accusées de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité mais qui se sont ouvertes à la Commission et ont exprimé des remords.
被确定应对战争罪和危害人类罪负责,但是没有被建议列入公诉,因为他们已向委员会坦承罪行并表示悔。
Cette Conférence pourrait marquer une étape historique dans la lutte contre le racisme si nous pouvions nous entendre sur un texte qui reconnaisse les injustices historiques et exprime un sentiment de profond remords pour les crimes du passé.
我认为,如果能够就承认历史上的不公正和为过去的罪行表示深切悔的措词达成一致,本次会议就能够在反对种族主义的斗争中取得历史性的突破。
En reconnaissant humblement ces faits historiques, j'exprime une fois de plus mes profonds remords, je présente de sincères excuses et je ressens de la peine pour toutes les victimes disparues durant la guerre, dans le pays ou à l'étranger.
达我深深的悔的心情和衷心的道歉,同时也表达我对战争中所有死难者,无论国内还是国外,哀悼的心情。
La Conférence mondiale note en outre que certains ont pris l'initiative d'exprimer des regrets ou des remords ou de présenter des excuses, elle invite tous ceux qui ne l'ont pas encore fait à trouver les moyens appropriés de concourir au rétablissement de la dignité des victimes et exprime sa satisfaction aux pays qui l'ont fait.
世界会议还注意到,有些方面已经主动表示遗憾或悔,或作了道歉,世界会议呼吁尚未帮助恢复受害者尊严的所有方面找到这样做的适当方法,为此目的,我们向已经这样做的国家表示赞赏。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。