Un courant d'air fit osciller la flamme de la bougie.
一阵风把蜡烛的火焰吹得抖起来。
Un courant d'air fit osciller la flamme de la bougie.
一阵风把蜡烛的火焰吹得抖起来。
Elle a encore remué ses cheveux. Ainsi, vous avez un langage commun.
她头发又抖了一下,这样,就有了共同的语言。
Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.
这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜阔。只是车辆开过的时候,桥身有点抖。
Qu'est-ce que le dithering?Utilite?Peut-on s'en passer?
“抖” (这可能跟你的学科有关)是什么? 用处是什么?我们是否可以忽略?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。