L'éruption du volcan islandais s'est intensifiée envoyant un nouveau nuage de cendres vers la Grande-Bretagne.
由于冰岛的火山爆发,一片新的正在形成并飘向英国。
L'éruption du volcan islandais s'est intensifiée envoyant un nouveau nuage de cendres vers la Grande-Bretagne.
由于冰岛的火山爆发,一片新的正在形成并飘向英国。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这一瞬化为
。
Des études théoriques ont été effectuées sur la détection des panaches de gaz émis par les cheminées d'une installation industrielle.
已对探测工业设施囱排
的
进行了理论研究。
Un panache de gaz qui est plus chaud que l'air environnant émet passivement une caractéristique lumineuse de ses composants chimiques.
温度高于周围空气的会无源显现其化学成分特有的光彩。
Il faudrait analyser avec soin les images satellite, car le panache de fumée est souvent resté bien au-dessus du niveau du sol.
在分析卫星图象时应当特别慎重,因为在离地面很远的空中常常会留有
。
Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?
现在已没有人向我们提及射性
。这是否意味着已经不存在随风飘逸的
射性挥发物了呢?
« En attendant ce jour, le rêve d'une paix durable, d'une citoyenneté mondiale, d'un règne de moralité internationale ne restera qu'une illusion éphémère, poursuivie, jamais réalisée. »
“直到持久和平、世界公民和国际道义规则将只不过是过眼,可求而不可得的……一天”。
Un nuage de fumée blanche avait recouvert la ville, lorsque les chars israéliens avaient tiré des obus sur le Paradise Hotel, provoquant des dégâts considérables au bâtiment.
当以色列坦克的炮弹猛烈轰击Paradise 旅馆时,白色的从城中飘起,旅馆严重受损。
Conséquence de l'arrivée de ce nouveau nuage : le Norvège a de nouveau fermé mardi matin une partie de son espace aérien dans le sud-ouest du pays.
由于这片新形成的,挪威政府决定于周二上午重新封闭西南部的部分领空。
Les lourds dégâts causés par le séisme de vendredi ont entraîné la diffusion d'un nuage de particules radioactives qui a notamment atteint Tokyo mais pourrait également affecter les pays voisins.
上周五地震造成了严重的后果,并射性粒子
的释
,影响区域主要是日本东京,但也可能会影响到周边国家。
Les régions ayant eu moins de 25 jours de fumée devraient être sondées à 10 %, c'est-à-dire qu'un foyer sur 10 devrait être choisi pour participer à la première partie de l'enquête nationale initiale.
天数少于25天的地区,居民应当抽样10%,也就是每10户家庭中应当选定一家参与初步全国调查。
Les régions ayant eu 25 à 50 jours de fumée devraient être sondées à 25 %, autrement dit un foyer sur quatre devrait être choisi pour participer à la première partie de l'enquête nationale.
存在25到50天时间的地区,居民应当抽样25%,也就是说每4个家庭中应当选定一个家庭参加初步全国调查。
Tous les individus ayant pu être exposés pendant 50 jours ou plus devraient être compris dans l'enquête nationale (voir ci-dessous un tableau contenant des estimations du nombre de personnes exposées pendant des durées diverses au nuage de fumée).
受污染的时间可能超过或者相等于50天的所有人都应当包括在全国调查中。 (依经历其居住地点上空存在的不同天数开列的居民人数估计数请参看下表)。
Une telle compilation d'informations sanitaires facilitera le suivi des effets à long terme sur la santé des travailleurs effectuant la dépollution et des habitants des zones directement touchées par les panaches issus de la combustion d'hydrocarbures (souffrant de dermatites, de bronchites, etc.).
这种保健登记制度将有利于追踪受焚烧浮油影响的主要地区中对清理海上浮油的工作人员和居民产生的长期的健康后果(例如皮痰、哮喘等)。
Venant d'une région où la guerre froide vient tout juste de céder la place au dégel, la délégation de la République de Corée a tout intérêt à voir progresser les travaux de la Conférence du désarmement, qui ont certainement d'importantes incidences pour la région considérée.
在我们所在的区域,冷战的只是刚刚开始散去,我们热切希望裁军谈判会议取得进展,这种进展自然将对本区域产生相当大的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。