1.A été mis en opération dans la région de la Shanhaiguan naval de Terminal.
区内已有投入运营的山海关。
2.Des conditions similaires auraient été observées sur le chantier de Mumbai (Bombay) et au Bangladesh, dans la région de Chittagong.
据说孟买和孟加拉国的吉大港附近的拆的状况也与此相似。
3.Depuis 1978, les sujets choisis par Edward Burtynsky varient entre mines, carrières, usines de recyclage, gisements pétroliers, raffineries et chantiers navals.
4.Par exemple, les activités illégales, notamment les pillages, se sont multipliées au chantier naval de Greenville, port situé dans le sud du pays.
例如,在南部港口城格林维尔的修出现了很多非法活动,特别是抢掠。
5.Dès le début de la période de transition, de grands efforts ont été faits pour restructurer ces entreprises (chantiers navals et banques notamment).
自过渡时期开始以来,为改组国有企业(例如和银行)已作出巨大努力。
6.Le projet a été dénommé « Étoile d'espoir », du nom du chantier naval Zvezda (qui signifie « espoir » en russe) où le projet a été lancé.
这个项目根据启动项目地点的“Zvezda”(俄语意为“星”),命名为“希望之星”。
7.Le coût des réparations ou du remplacement des bateaux, des réparations des ports de pêche, des usines de réfrigération, des chantiers navals, etc., est énorme.
修复或更换渔、修复渔、冰、等费用将得惊人。
8.D'après lui, la réparation du navire dans les chantiers navals de Djedda, ayant pris du retard, il avait dû livrer un navire plus coûteux pour exécuter le contrat.
索赔人说,由于该在吉大港修理发生延误,不得不以更的价格另外寻找一艘来满足合同要求。
9.En effet, une transaction portant sur l'envoi d'un navire à la démolition peut échapper à la Convention de Bâle si l'on dissimule le fait qu'il est destiné à la démolition.
如果能够把舶最后将用于拆这一事实掩盖起来,向拆运送舶的交易就有可能处在《巴塞尔公约》的范围之外。
10.Principalement engagés dans de bureau, bloc-notes et accessoires ventes en gros de la société en tant que client de base des principaux hôpitaux, les aciéries, chantiers navals, des cafés, des écoles.
主要从事台式机、笔记本及配件的批发销售,公司主要客户群为医院、钢结构、、网吧、学校。
11.Au début du siècle, Gibraltar est entré dans une nouvelle phase de son histoire : le rocher est devenu une importante base navale, et un chantier naval et un port modernes se sont développés.
12.Ceci peut toutefois poser un problème car une transaction portant sur l'envoi d'un navire à la démolition peut théoriquement échapper à la Convention de Bâle si l'on dissimule précisément le fait qu'il est destiné à la démolition.
13.Outre qu'elles ont des effets néfastes à long terme sur l'environnement, les méthodes de démantèlement de navires utilisées actuellement nuisent également à la population qui vit à proximité des chantiers et qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
14.Des suggestions ont été formulées, consistant notamment à partager davantage les informations, à mettre en commun les ressources, à accroître les moyens de formation, ainsi qu'à étudier des modalités susceptibles d'encourager les entreprises de construction navale et les fournisseurs à signaler les commandes suspectes.
加强情报交流,集中资源,增加培训机会,并同商和供应商订立安排,鼓励其报告可疑订单。
15.En outre, aux termes de la Convention, un déplacement transfrontières entre un État partie et un chantier de démolition de navires d'un pays non membre de l'OCDE est interdit car les conditions prévalant dans les chantiers de démolition ne permettent pas d'assurer "une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux".
16.Si la transaction porte seulement sur la vente du navire, par exemple, à un propriétaire résidant dans un pays ne faisant pas partie de l'OCDE et que, une fois qu'il se trouve dans ce pays, on le destine à la démolition, aucun mouvement transfrontières de "déchets" ne semblerait avoir eu lieu.
17.Si la transaction porte seulement sur la vente du navire, par exemple, à un propriétaire résidant dans un pays ne faisant pas partie de l'OCDE et que, une fois qu'il se trouve dans ce pays, l'on décide qu'il est destiné à la démolition, aucun mouvement transfrontières de "déchets" ne semblerait avoir eu lieu.
18.Les parties seront tenues d'interdire ou de restreindre l'utilisation de systèmes antisalissure nuisibles sur les navires battant leur pavillon, sur les navires ne battant pas leur pavillon mais exploités sous leur autorité et sur tous les navires qui entrent dans un port, un chantier naval ou un terminal au large d'un État Partie.
19.Au Bangladesh, un manuel de formation simplifié avait été mis au point à l'intention des travailleurs et des propriétaires des chantiers navals où étaient démantelées les natives; des cellules de formation avaient été créées sur chaque chantier, dirigées par des travailleurs ayant reçu une formation pédagogique; et des moyens de protection avaient été distribués aux travailleurs.
20.En outre, aux termes de la Convention, un déplacement transfrontières entre un État partie et un chantier de démolition de navires d'un pays ne faisant pas partie de l'OCDE est interdit car, étant donné les conditions de ces chantiers de démolition, cela ne constituerait pas "une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux" comme l'exige la Convention.