Il faut remédier aux carences de la méthode actuellement utilisée pour déterminer le barème des quotes-parts.
目前用来算分摊比额表的方法的缺点必须得到纠正。
Il faut remédier aux carences de la méthode actuellement utilisée pour déterminer le barème des quotes-parts.
目前用来算分摊比额表的方法的缺点必须得到纠正。
Le Comité a décidé qu'il examinerait la question d'une actualisation annuelle du barème à ses sessions ultérieures.
委员会决定在其今后各届会议上进一步研究年度重新算比额表的问题。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新算比额表。
Des sommes calculées au prorata de leurs quotes-parts pour l'exercice biennal concerné seront déduites de leurs contributions.
将根据各两年期的分摊比额表算这些款额的贷记数。
M. Tal (Jordanie) déclare qu'en matière de calcul des quotes-parts, le principe directeur doit être la capacité de paiement.
Tal先生(约旦)说,支付能力应算分摊比额表的指导原则。
Recensement de la population et du logement au Timor-Leste, 2004, tableau E, calcul effectué à partir du tableau E4P.
《东帝汶口与住房普查》,表2004 E,根据表E4P
算得出。
Outre le PNB, l'indice de développement humain devrait être pris en considération en tant qu'indicateur de bien-être.
民生产总值外,他认为,在
算分摊比额表的时候,
类发展指数和
类生活状况指标也应被纳入考虑范围;这将会更加符合《联合
宪章》,尤其
第五十五条的宗旨。
Pour les 65 % restants, les dépenses ont été calculées sur la base des barèmes applicables aux engagements de courte durée.
其余的65%员额的工作员费用
根据限期任命薪金表
算。
Elle a présenté un calcul, relatif à l'achat de moteurs destinés au projet, qui indiquait une majoration de prix de 10 %.
该公司提交关于为项目购置发动机的
算表,其中有10%的加价。
Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.
遗憾的,会费委员会未提出可作为下个分摊比额表
算依据的具体建议。
Après l'application de ces ajustements, le Comité a examiné les barèmes informatisés obtenus, qui sont reproduits dans les annexes IV à XV.
经过这种调整后,委员会审查附件四至十五所载的相关
算比额表。
Quoi qu'il en soit, il est vain de chercher la cause unique de l'actuelle crise financière dans la méthode de calcul du barème.
无论如何,将算分摊比额表的方法作为造成目前财政危机的唯一原因
不现实的。
Les états récapitulatifs, aux tableaux 1 et 2 libellés en euros de l'annexe I, sont établis selon les modalités décrites à la note 2.9.
附件一按欧元算的表1和表2为合并报表,编制依据见说明2.9。
En outre, les pays de l'ANASE appuient la recommandation du Comité des contributions de continuer d'employer le PNB comme base pour l'établissement du barème.
东盟各并支持会费委员会提出的继续采用
产总值
算分摊比额表的建议。
Les dépenses liées au personnel international ont été calculées sur la base du barème des rémunérations de New York pour 10 % des postes proposés.
际工作
员费用按纽约标准薪金等级表
算,适用于10%的拟议员额。
La base statistique sur laquelle repose la méthode en vigueur devrait être améliorée de façon à obtenir des données fiables, vérifiables, comparables et aisément accessibles.
因此,分摊比额表目前算方法的数据基础应加以改进,以掌握可靠、可核查、可比较和易于获得的数据。
Les dépenses de personnel correspondant aux 90 % de postes restants ont été calculées sur la base des barèmes de rémunération pour les engagements de durée limitée.
其余90%员额的工作员费用
按限期任用薪金等级表
算的。
Les dépenses afférentes au personnel international ont été calculées sur la base du barème des traitements standard applicable à New York pour 35 % des postes proposés.
际工作
员拟议员额的35%的费用
按照纽约的标准薪金表
算的。
À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a présenté un tableau de calcul du montant réclamé et un certain nombre de factures.
为证实这项索赔内容,
际事务部提供
索赔额
算表和一些单据。
Quant à la méthode fondée sur deux périodes de référence, le Comité a envisagé de faire la moyenne entre les deux périodes et d'établir un barème informatisé.
关于使用两个基期算比额表的方法,委员会审议
否有可能用两期数据的平均数进行一次机算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。