Il faut remédier aux carences de la méthode actuellement utilisée pour déterminer le barème des quotes-parts.
目前来计算分摊比额表的方法的缺点必须得到纠正。
Il faut remédier aux carences de la méthode actuellement utilisée pour déterminer le barème des quotes-parts.
目前来计算分摊比额表的方法的缺点必须得到纠正。
Le Comité a décidé qu'il examinerait la question d'une actualisation annuelle du barème à ses sessions ultérieures.
委员会其今后各届会议上进一步研究年度重新计算比额表的问题。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规每年重新计算比额表。
Des sommes calculées au prorata de leurs quotes-parts pour l'exercice biennal concerné seront déduites de leurs contributions.
将据各两年期的分摊比额表计算这些款额的贷记数。
M. Tal (Jordanie) déclare qu'en matière de calcul des quotes-parts, le principe directeur doit être la capacité de paiement.
Tal先生(约旦)说,支付能力应当计算分摊比额表的指导原则。
Recensement de la population et du logement au Timor-Leste, 2004, tableau E, calcul effectué à partir du tableau E4P.
《东帝汶口与住房普查》,表2004 E,
据表E4P计算得出。
Outre le PNB, l'indice de développement humain devrait être pris en considération en tant qu'indicateur de bien-être.
除了国民生产总值外,他认为,计算分摊比额表的时候,
类发展指数和
类生活状况指标也应被纳入考虑范围;这将会更加符合《联合国宪章》,尤其
第五十五条的宗旨。
Pour les 65 % restants, les dépenses ont été calculées sur la base des barèmes applicables aux engagements de courte durée.
其余的65%员额的工作员费
据限期任命薪金表计算。
Elle a présenté un calcul, relatif à l'achat de moteurs destinés au projet, qui indiquait une majoration de prix de 10 %.
该公司提交了关于为项目购置发动机的计算表,其中有10%的加价。
Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.
遗憾的,会费委员会未提出可作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。
Après l'application de ces ajustements, le Comité a examiné les barèmes informatisés obtenus, qui sont reproduits dans les annexes IV à XV.
经过这种调整后,委员会审查了附件四至十五所载的相关计算比额表。
Quoi qu'il en soit, il est vain de chercher la cause unique de l'actuelle crise financière dans la méthode de calcul du barème.
无论如何,将计算分摊比额表的方法作为造成目前财政危机的唯一原因不现实的。
Les états récapitulatifs, aux tableaux 1 et 2 libellés en euros de l'annexe I, sont établis selon les modalités décrites à la note 2.9.
附件一按欧元计算的表1和表2为合并报表,编制依据见说明2.9。
En outre, les pays de l'ANASE appuient la recommandation du Comité des contributions de continuer d'employer le PNB comme base pour l'établissement du barème.
东盟各国并支持会费委员会提出的继续采国产总值计算分摊比额表的建议。
Les dépenses liées au personnel international ont été calculées sur la base du barème des rémunérations de New York pour 10 % des postes proposés.
国际工作员费
按纽约标准薪金等级表计算,适
于10%的拟议员额。
La base statistique sur laquelle repose la méthode en vigueur devrait être améliorée de façon à obtenir des données fiables, vérifiables, comparables et aisément accessibles.
因此,分摊比额表目前计算方法的数据基础应加以改进,以掌握可靠、可核查、可比较和易于获得的数据。
Les dépenses de personnel correspondant aux 90 % de postes restants ont été calculées sur la base des barèmes de rémunération pour les engagements de durée limitée.
其余90%员额的工作员费
按限期任
薪金等级表计算的。
Les dépenses afférentes au personnel international ont été calculées sur la base du barème des traitements standard applicable à New York pour 35 % des postes proposés.
国际工作员拟议员额的35%的费
按照纽约的标准薪金表计算的。
À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a présenté un tableau de calcul du montant réclamé et un certain nombre de factures.
为了证实这项索赔内容,国际事务部提供了索赔额计算表和一些单据。
Quant à la méthode fondée sur deux périodes de référence, le Comité a envisagé de faire la moyenne entre les deux périodes et d'établir un barème informatisé.
关于使两个基期计算比额表的方法,委员会审议了
否有可能
两期数据的平均数进行一次机算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。