Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
丹麦相信,秘书长将继续采取当必要步骤来处理这个问题。
Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
丹麦相信,秘书长将继续采取当必要步骤来处理这个问题。
Je redis l'importance de voir chaque partie agir de façon constructive et prendre les mesures appropriées pour faire avancer le processus de paix.
我重申各方必须积极行动起来并采取当步骤推动和平进程。
La plaignante avait dénoncé la conduite reprochée à ses supérieurs, mais ceux-ci n'avaient pas pris les mesures requises pour faire cesser le harcèlement.
原告曾将该行为向其报告,但这没有采取当步骤阻止性骚扰。
Les États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie.
各缔约国将采取当步骤保证实现这一权利,并承认为此而实行基于自愿同意国际合作重要性。
Nous nous engageons par conséquent à prendre en temps voulu les mesures qui s'imposent pour améliorer le fonctionnement du système économique et financier international.
因此,我们决心采取当和及时步骤,改进国际经济和金融体制运作。
Des mesures appropriées devraient être prises pour mieux gérer les ressources humaines de l'ONU, son processus budgétaire, sa procédure d'achat et son système de contrôle et d'évaluation.
应当采取当步骤来更好地管理联合国人资源、其预算过程、采购程序以及监测和评估制度。
La Conférence encourage les États du Moyen-Orient à envisager de prendre des mesures intérimaires concrètes appropriées, en attendant la réalisation intégrale des objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient.
审议大会鼓励中东国家,在中东问题决议目标完全实现之前,考虑采取当、切实临时步骤。
Étant donné que la nouvelle législation contiendra des dispositions d'ordre public sur les mesures appropriées à prendre pour rendre une sûreté opposable, il est préférable qu'elle s'applique aussi largement que possible.
由于新立法将体现采取必要当步骤以使某项权利具有对抗第三方效公共政策,可取做法是允许新规用范围尽量大一些。
L'État partie devrait prendre les dispositions appropriées pour assurer l'indépendance de la magistrature, notamment par la modification des règles de composition et de fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature et sa mise sur pied effective.
缔约国应采取当步骤确保司法机构独立性,特别是修订有关最高法院组成和运作规,以建立起切实有效最高法院。
Dans sa résolution 1674 (2006), le Conseil de sécurité s'est déjà dit disposé à examiner les menaces à la paix et la sécurité de cette nature et à prendre, le cas échéant, des mesures appropriées.
安全理事会已经在第1674(2006)号决议中表示,它随时准备审议和平与安全遇到此种性质威胁,并将在必要时间和地点采取当步骤。
Les États doivent donc prendre les mesures qui s'imposent pour prévenir les violations dont pourraient se rendre coupables les entités privées, enquêter sur de tels actes et en punir les auteurs, et réparer le préjudice causé.
因此,国家必须采取当预防步骤,而一旦未能预防,对私营实体造成侵权行为和伤害展开调查并加以惩罚。
En outre, les unités des forces armées, tout comme les populations civiles, sont informées des zones susceptibles d'être minées et les autorités militaires prennent les mesures qui s'imposent pour protéger les populations nomadisant au voisinage de telles zones.
此外,武装部队各个单与平民都会被告知可能布设了地雷区域,军事当局也采取了当步骤保护靠近这些区域游牧群体。
En adoptant le document final du sommet, nous avons réaffirmé notre foi en les buts et principes de l'ONU et nous sommes convenus de prendre d'urgence les mesures appropriées pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
我们以通过首脑会议结果文件行动重申了我们对联合国宗旨和原信念,并商定采取当紧急步骤来实现千年发展目标。
L'Iraq soutient d'autre part que le Koweït a contribué à endommager les aquifères car il n'a pas pris en temps utile les mesures voulues pour éliminer les lacs de pétrole et les bassins de récupération voisins qui auraient pollué les eaux souterraines.
伊拉克进一步争辩说,科威特助成了蓄水层损害,因为它未采取及时和当步骤来清除据称造成地下水污染邻近石油湖和石油回收井。
M. Ochoa ajoute que le Mexique a bon espoir de voir le Président prendre toutes les mesures qui s'imposent afin d'éviter que de telles situations se reproduisent, dans la mesure où ce type de situation est contraire à l'esprit d'ouverture et de dialogue.
墨西哥相信主席会采取一切当步骤防止这种情况再度发生,这违背了公开和对话精神。
Dans le cadre de leurs obligations de protéger la base de ressources servant à la production alimentaire, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
作为其保护人民粮食资源一项义务,缔约国应该采取当步骤,确保私营企业部门和民间社会活动符合取得粮食权利。
À l'alinéa c) du paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée a notamment prié le Comité spécial de continuer de s'intéresser particulièrement aux petits territoires et de lui recommander les mesures les plus aptes à permettre aux populations de ces territoires d'exercer leur droit à l'autodétermination.
大会在该决议第8(c)段请特别委员会除其他事项外,继续特别注意小领土问题,并建议大会采取最当步骤,使这些领土居民能够行使其自决权。
Dans le cadre de leurs obligations en matière de protection de la base de ressources pour l'alimentation des individus, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
作为其保护人民粮食资源一项义务,缔约国应该采取当步骤,确保私营企业部门和民间社会活动符合取得粮食权利。
Ces systèmes et mécanismes doivent viser à fournir des informations à jour aux exploitants agricoles, aux services de distribution d'eau et d'électricité, aux communes et aux populations locales, afin qu'ils puissent prendre les dispositions voulues pour faire face aux périodes de sécheresse, y compris des mesures de gestion des eaux résiduelles.
这些分发系统和机制必须面向农民、供水和能源公用事业、市政当局和地方社区提供最新信息,以便他们能够采取当步骤处理干旱事件,包括管理储水行动。
Si les mesures appropriées sont prises pendant cette période, le titulaire de la sûreté antérieure à la date d'entrée en vigueur devrait se voir accorder la priorité qu'il aurait eue si la loi avait été en vigueur lors de l'opération initiale et si ces mesures avaient été prises à ce moment là.
如果在过渡期内采取了当步骤,生效日期之前权利持有人应当拥有优先权程度,等同于该法若在原交易发生时即已生效并在那时即已采取这些步骤所应达到优先程度。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。