Dans l'ensemble, des progrès non négligeables ont été accomplis.
非洲总发展情况有令人鼓舞进展。
Dans l'ensemble, des progrès non négligeables ont été accomplis.
非洲总发展情况有令人鼓舞进展。
Dans les domaines des secteurs sociaux, des progrès non négligeables ont été accomplis.
在社会部门,我们取得了相当大进展。
C'est une tâche, non accomplie, de première importance pour l'Assemblée générale, dans laquelle la délégation mexicaine est prête à prendre une part active.
这是大会一项非常重要任务,墨西哥代表团随时准备在这方面发挥积极作用。
Le Libéria est apparu comme un cas de mission non accomplie ou à demi accomplie, même si elle a suivi le processus normal de fin des activités.
利比里亚出现情况是,尽管特派团任务遵循了惯常终止进程,但它并成,或只成了一半。
Compte tenu de l'évolution positive de la situation dans le pays, il souhaite que l'ONUB puisse parachever dans les meilleurs délais les autres activités non encore accomplies.
考虑到该国情况积极发展,它希望ONUB能够尽快成它其余活动。
Les Parties visées à l'article 5 ont toutes souligné le rôle majeur du Fonds compte tenu des tâches considérables non encore accomplies ainsi que du nombre croissant d'obstacles.
按第5条行事缔约方都强调了基金在面对大量剩余工作以及越来越多挑战时具有重要作用。
Mais quel que soit le cas, s'il est vrai que toutes les parties au processus ont réaffirmé leur attachement aux accords, le fait est qu'il reste de nombreuses tâches non accomplies.
但即使所有各方重申对协定承诺,事实依然是许多任务还没有成。
Les travaux domestiques non payés accomplis par les femmes englobent généralement les travaux ménagers, la culture ou la pêche de subsistance, les soins dispensés à d'autres personnes ou des activités communautaires.
15 妇女无酬家务工作通常包括家务活、维持生计农活或捕鱼、照料其他人或社区工作。
La Commission se réunit en une période difficile, alors que le catalogue des tâches non accomplies dans le cadre de nos efforts pour parvenir au désarmement général et complet reste très fourni.
本委员会是在颇具挑战性形势下开会,我们在努力实现全面彻底裁军方面还有很多工作没有成。
Au lieu de cela les tribunaux se fondent sur la contribution que les époux ont faite au revenu familial sans tenir compte des travaux ménagers, du travail non rémunéré accompli par la femme.
相反,法院依据男女双方对家庭经济相对贡献分配财产,但无视妇女付出无偿家务劳动价值。
Les femmes enceintes bénéficient, si elles en font la demande et en présence d'un certificat médical, de normes de travail réduites ou sont transférées à un autre travail non accompli dans des conditions nuisibles.
根据医生证明及本人申请,对于孕妇可降低工作定额或调换工作岗位,以不良因素影响。
5 L'auteur fait valoir que le fait que «le cadavre de la victime ne portait pas de trace de violence» s'explique par le travail non professionnel accompli par le Département provisoire des affaires intérieures de Grozny, arrondissement Staropromyslovsky.
5 提交人说“害人尸体上没有观察到死于暴力痕迹”是因为格罗兹尼Staropromyslovsky区临时内政司工作是外行人做。
En outre, dans le cas de trois bureaux extérieurs en activité depuis plus de cinq ans, le Comité a constaté qu'aucun objectif clair permettant de mesurer les progrès réalisés et de déterminer si la mission était ou non accomplie n'avait été fixé.
此外,在难民专员办事处三个已有五年多外地办事处中,委员会没有找到难民专员办事处可借以衡量进展和评估所成任务明确里程指标。
La décision du chef de mission porte sur la question de savoir si un acte a ou non été accompli par l'intéressé dans l'exercice de ses fonctions, ce dont dépend le maintien de son immunité de la juridiction des tribunaux du pays.
特派团团长裁定确定了有关行动是否发生在履行公务期间,因为发生在履行公务期间是各国法庭起诉前提。
En outre, dans le cas de trois bureaux extérieurs en activité depuis plus de cinq ans, le Comité a constaté qu'aucun objectif clair permettant de mesurer les progrès réalisés et de déterminer si la mission était ou non accomplie n'avait été fixé.
此外,在难民专员办事处三个已有五年多外地办事处中,委员会没有找到难民专员办事处可借以衡量进展和评估所成任务明确里程指标。
Il ne saurait y avoir de plan bien conçu ni d'analyse des coûts-avantages de la prise en charge des enfants, des personnes âgées et des personnes handicapées sans données fiables sur tous les types de prestations de soins communautaires, soins institutionnels ET travail non rémunéré accompli au foyer.
没有社区护理、机构护理和家庭内无报酬工作等各类护理工作可靠数据,就不可能对儿童、老年人和残疾人护理工作进行明确规划或成本效益分析。
La persistance des préjugés sociaux considérant les femmes comme des êtres non accomplis (en particulier celles vivant dans des conditions difficiles) constitue un niveau important d'obstacles aux changements structurels, nécessaires à la mise en application rapide de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
认为妇女是不善人社会偏见依然存在,这对迅速落实《消除对妇女一切形式歧视国际公约》所必需结构性变化构成巨大障碍。
L'Union européenne se félicite du vingt-septième rapport établi par le Haut Représentant en application de la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité et reconnaît les progrès non négligeables déjà accomplis en ce qui concerne les 16 priorités en matière de réforme définies dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne, en particulier pour ce qui est des exigences législatives.
欧洲联盟欢迎根据安全理事会第1031(1995)号决议发表高级代表第二十七次报告(S/2005/156,附件,附文),承认欧洲联盟委员会可行性研究确定16项改革优先,尤其是在立法要求方面,已经取得良好进展。
À la dixième Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes, les États membres de la CEPALC ont décidé de mettre au point des instruments, notamment des enquêtes sur le budget-temps, pour mesurer périodiquement le travail non rémunéré accompli par les femmes et les hommes en vue de leur donner une visibilité et de reconnaître leur valeur, d'intégrer les résultats de ces travaux dans les systèmes de comptabilité nationale et d'élaborer des politiques économiques et sociales adaptées.
在第十届拉丁美洲和加勒比区域妇女问题会议上,拉加经委会成员国商定开发定期测量妇女和男子所做无报酬工作各种工具,特别是时间使用调查,以显化这种工作,并承认其价值,将其结果纳入国民账户体系,并据此制定经济和社会政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。