Victor Schoelcher, sous-secrétaire d’Etat à la Marine, publie les décrets d’abolition de l’esclavage dans les colonies françaises.
海军次长维克•舒乐舍尔在法国殖民地发布了废除奴隶制政令。
Victor Schoelcher, sous-secrétaire d’Etat à la Marine, publie les décrets d’abolition de l’esclavage dans les colonies françaises.
海军次长维克•舒乐舍尔在法国殖民地发布了废除奴隶制政令。
Début juillet, les Taliban avaient promulgué un décret qui interdisait aux institutions étrangères d'embaucher des femmes afghanes en dehors du secteur de la santé.
初,塔利班发布政令,禁止外国机构雇用任何阿富汗妇女,但卫生部门除外。
Cette proposition est la première du genre depuis les décrets promulgués il y a quatre ans afin d'interdire la télévision, les cinémas et la musique.
四年前发布禁止电视、电影院、音乐政令以来,这样提议还第一次提出。
Début juillet, un décret a été promulgué afin d'interdire aux femmes afghanes de travailler dans les organisations non gouvernementales et dans les organismes des Nations Unies.
7月初发布一道政令禁止阿富汗妇女为非政府组织和联合国机构工作。
Il trouve particulièrement inquiétants le fait que deux municipalités aient publié des arrêtés interdisant aux Roms l'accès à leur territoire et la longueur des procédures pour l'annulation de ces arrêtés.
令委员会尤其关,有两个市镇发布政令禁止吉卜赛人在它们管区内定居,而为废除这项禁令所循诉讼程序为时甚长。
Au début du mois de juin, le dirigeant suprême, le Mollah Omar, a promulgué un décret qui autorise l'accès des petits garçons et des petites filles aux écoles des mosquées.
初,最领袖乌马尔阿訇发布政令,允许男童和女童到清真寺学校上学。
Tout individu homme ou femme qui, ayant acquis la nationalité togolaise, se livre à des activités préjudiciables aux intérêts du Togo, peut être déchu de la nationalité togolaise par décret pris en conseil des ministres88.
每个人,不论男女,在获得国籍后,从事有损利益活动,可以通过内阁发布政令,剥夺其国籍。
Le Gouvernement a également promulgué un décret qui porte création d'un programme administratif de réparation qui nécessitera des investissements d'environ 5,5 milliards de dollars, et le Congrès examine actuellement un projet de loi sur les droits des victimes.
政府还发布了一项政令,通过行政渠道实施补偿计划,将需要投资约55亿美元,国会正在讨论受害者权利法。
Un décret portant sur l'élimination de la culture du pavot et l'interdiction du trafic de drogues a été émis, et un programme d'enseignement quinquennal a été adopté afin de prévenir l'abus et le trafic de drogues dans les écoles.
已经发布了一项有关取消种植罂粟和禁止贩运毒品政令,通过了一项五年教育计划以防止学校滥用和贩运毒品。
Toutefois, pendant un délai de 5 ans à compter de la date de délivrance du décret de naturalisation, l'étranger naturalisé ne pourra être investi de fonction ou de mandat électif pour l'exercice desquels la qualité de Togolais est nécessaire.
不过,自入籍政令发布之日起五年期限内,入籍外国人不能被授予选举职务或权责,行使这些职务或权责需要有人资格88。
Mme Shin, revenant sur la question des punitions infligées au niveau des villages, demande si le Gouvernement ne pourrait pas interdire par décret de telles activités, car il est nécessaire d'en faire ressortir par un message clair le caractère inapproprié.
Shin女士重新谈到由村庄一级进行惩罚问题,她询问政府能否发布政令禁止这种活动,因为有必要发出明确信息,强调这样做不合法。
Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.
31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变所有其他人提出起诉。
Présidée par un ministre fédéral, elle représente toutes les minorités que compte le pays et est chargée, après étude minutieuse de toutes les pratiques discriminatoires à l'égard des minorités, de recommander les mesures nécessaires pour faire davantage participer ces populations à tous les aspects de la vie du pays.
政府还发布一道政令,目保护少数民族财产,特别信仰场所、墓地、教学中心、卫生中心和娱乐场所。
Le Ministère a publié une directive interdisant l'expropriation, l'acquisition et toute forme d'entrée en possession de terres rurales couvertes par des forêts vierges que l'on trouve dans les écosystèmes des forêts de l'Amazone et de l'Atlantique, les terres basses de Mato Grosso et toute autre région de conservation de l'environnement.
土地开发部发布了一项政令,禁止对位亚马逊河和大西洋森林生态体系、马托格罗索湿地以及其他环境保护区内基本为森林所覆盖农村土地进行征用、购置以及以任何形式获得所有权。
Peu après l'adoption du calendrier électoral révisé, des décrets présidentiels relatifs à la tenue des élections communales et législatives ont été publiés, à la suite de quoi la Commission électorale a elle-même publié les directives concernant les candidatures présentées par les partis politiques et la révision des listes électorales pour les élections communales.
经修订选举时间表通过之后不久,总统发布了举行县一级选举和立法机关选举政令,选举委员会随后公布了关政党候选人裁决和修订后县选举选民名单。
Créé par décret du Ministère de l'égalité des chances avec le concours du Ministère des communications, ce groupe d'études est chargé d'analyser : 1) le niveau de présence féminine dans le secteur des communications, dans la presse ainsi que dans la télévision et la radio, singulièrement en ce qui concerne les communications d'ordre publicitaire, institutionnel, politique et commercial, en y relevant les rôles et attributions des femmes; 2) la manière dont les femmes sont représentées par les médias.
这个研究小组根据机会均等部和通信部部长共同发布政令成立,负责分析:1)妇女在通信部门、报刊以及电视和广播中代表人数,特别关广告、机构、政治和商业交往;确定作用和职责;2)大众传播媒体如何刻画女性形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。