有奖纠错
| 划词

Nous devons nous serrer les coudes pour que personne ne soit laissé pour compte.

我们必须齐心协力,而不要有人掉队。

评价该例句:好评差评指正

L'espoir de nos pays est que la mondialisation ne laisse aucun laissé-pour-compte.

我们各国对参加具有包容性的全球化的希望,并没有产结果。

评价该例句:好评差评指正

Afin qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte, soins de santé, manuels, uniformes et autres fournitures scolaires ont été fournis gratuitement.

为了不漏掉个儿童,卫保健、教材、制服和其他习用品均免费提供。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous efforçons de faire en sorte que personne ne soit laissé pour compte et que chacun soit entendu et trouve sa place.

我们努力确保个都不拉下,人人都有发言权和地位。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans les documents relatifs au Plan-cadre, les femmes sont habituellement décrites comme un groupe laissé pour compte et sont souvent assimilées aux groupes minoritaires défavorisées.

此外,发援框架文件,都将妇女描写为被剥夺权利的群,与处于不利地位的少数人群同等对待。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统的新的教育计划——不丢下个儿童——使美国的全能够具有习、发挥潜能和实现梦幻的机会。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des politiques qui défendent l'équité, le bien public, la justice et la dignité, le développement économique s'est opéré en harmonie avec le développement social et aucun travailleur n'a été laissé pour compte.

通过采取关于平等与福利、公正与尊严的政策,古巴协调了经济发展和社会发展,没有遗漏掉个工人。

评价该例句:好评差评指正

C'est Yasser Arafat qui, dans les années 60, est apparu comme le leader du peuple palestinien et a donné à ce peuple, jusque-là laissé pour compte, une identité que le monde ne pouvait plus ignorer.

正是亚希尔·阿拉法特于60年代挺身而出,担任巴勒斯坦人民的领导人并使流离失所的巴勒斯坦人民享有了世界不再能够忽略的特征。

评价该例句:好评差评指正

Puissions-nous ouvrir cette ère nouvelle au nom de tous les enfants en acceptant le défi moral mondial de vivre pour le bien suprême de tous en veillant à ce qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte.

愿我们代表每个儿童开始这个新时代,接受全球道德挑战:促进所有人的共同利益,从而保证不遗忘任何个儿童。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine, on compte 25 millions de femmes autochtones, qui représentent le secteur de la population laissé pour compte en ce qui concerne l'accès au travail, à la terre, à l'instruction, aux soins de santé et à la justice.

在拉丁美洲,2,500万土著妇女是在工作、土地、教育、卫保健和公平待遇方面机会最少的人口群组。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra pour cela que la réforme de la gouvernance progresse, que les partis politiques dialoguent sans qu'aucun ne soit laissé pour compte, et qu'un appui continu soit apporté en faveur du développement des capacités de la société civile et des médias.

继续推动施政改革是这方面的个主要因素,加上各政党之间进行包容的交流,并不断支持民间社会和媒的能力建设。

评价该例句:好评差评指正

Le jour où ces problèmes ont été circonscrits et réglés, le PNUD se trouvait à la traîne et les donateurs l'avaient effectivement laissé pour compte en tant que mécanisme et canal de financement potentiel de l'action du système des Nations Unies au Timor oriental.

等到这些问题得到澄清、能在部处理的时候,开发计划署已远远落在后面,实际上已不被人当作个可能的筹资机制和渠道,作为联合国系统在东帝汶活动的资金来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传出性共济失调, 传达, 传达的工作的办事处, 传达会议精神, 传达军事当局命令的文件, 传达命令, 传达人员, 传达室, 传达思想感情的工具, 传达信息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Secrets d'Histoire

Quel août est un peu une villégiature loisel il ya ce très beau jardin il ya deux ou trois pièces absolument formidable mais mais c'était un lieu plus ou moins laissé pour compte

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传导速度, 传导系数, 传导系统, 传导性, 传导性耳聋, 传导性聋, 传导性疼痛, 传导之官, 传导组织, 传道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接