Tous les intéressés doivent faire parvenir ce message au personnel de maintien de la paix.
所有有关方面都必须将这个信息传达给维和员。
Tous les intéressés doivent faire parvenir ce message au personnel de maintien de la paix.
所有有关方面都必须将这个信息传达给维和员。
Le cadre du contrôle interne du Bureau a été mis en place par le Directeur exécutif et distribué au personnel.
项目厅的内部控制框架已由执行主任颁布,并向工作员传达。
La nouvelle stratégie de formation a été soumise au Comité exécutif, qui l'a approuvée, et communiquée à l'ensemble du personnel.
新的学习战略已提交执行委员会并获得批准,并向全体工作员传达。
Lieu d’exercice du pouvoir, le patron prend les décisions, mais les cadres les transmettent, les employés et les ouvrirers les exécutent.
行使权力的场所,老板作出决定,员传达指令,职员和工执行。
Grâce à l'utilisation de communications radio, des rappels et des correctifs simples peuvent, au besoin, être transmis à l'équipe chargée de l'échantillonnage.
通过无线电联络,必要时可向取样组员传达简要的提示和纠正事项。
L'Office devrait informer l'ensemble de son personnel de la teneur de cette politique, en lui indiquant combien il est important qu'il s'y conforme.
近东救济工程处应向所有员传达该政策,强调遵守该政策的重要性。
À ses débuts, le Bureau de la déontologie a rencontré deux principaux problèmes pour faire comprendre son rôle et ses attributions au personnel.
在成立之初,道德操守办公就注意到向工作员传达其作用和责任时所面临的两个重挑战。
Pour assurer l'efficacité du plan et faire en sorte qu'il soit appliqué, il est important que l'ensemble du personnel de l'organisation en ait connaissance.
为了确保计划发挥功效并得到遵守,必须向组织内的所有工作员传达计划。
Il a également accepté d'élaborer et d'approuver un plan antisinistre global, de le faire connaître à l'ensemble du personnel, de le tester, de le réévaluer et de l'actualiser de façon régulière.
近东救济工程处也同意拟定并批准一项全面的重修复计划,向所有员传达,并定期测试和定期更新该计划。
D'autres en revanche pensaient que le nombre de propositions et la phraséologie utilisée par esprit d'accommodement faisaient qu'il était difficile de faire comprendre aux praticiens le message précis qu'ils étaient censé entendre.
另外一些专家提出,提案数量很多,而且所用语言是通过谈判确定的,所以很难传达能让执行员解的重点信息。
La Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW) a également communiqué les conclusions du Comité aux organisations non gouvernementales (ONG) et à tous ceux qui ont participé à l'élaboration du rapport.
菲律宾妇女作用全国委员会(妇女委员会)也向各非政府组织以及所有参加编写报告的员传达了结论性意见。
Le cadre de contrôle interne du Bureau concernant les opérations du système Atlas, approuvé par le Comité de surveillance et de gestion des risques, a été adopté le 21 octobre et distribué à tout le personnel.
项目厅的Atlas系统运作内部控制框架得到风险监督委员会的核准,于10月21日颁布,并向工作员传达。
Priorité a été donnée à la prévention, notamment l'engagement et la détermination des responsables, à tous les niveaux, chargés de veiller à ce que l'information nécessaire soit transmise efficacement et comprise par tous les membres du personnel.
已优先注意预防措施,包括让每一级机构参与进来并作出承诺,负责确保向所有工作员有效传达信息并使他们解该信息。
Au paragraphe 153, le Comité a réitéré sa recommandation à l'Office, tendant à ce qu'il : a) élabore et approuve un plan antisinistre global, le promulgue et le fasse connaître à l'ensemble du personnel; et b) le réévalue et l'actualise régulièrement.
在第153段中,委员会重申其建议,即近东救济工程处应(a) 制定、批准和颁布一项全面的重修复计划,向所有员传达该计划;(b) 定期测试、审查和更新其重修复计划。
Avant de terminer, je voudrais rendre un vibrant hommage et dire la sincère gratitude du Comité aux hommes et aux femmes de l'UNRWA et d'autres organisations qui apportent leur assistance au peuple palestinien au prix de leurs vies. Leur dévouement, dans des conditions de guerre extrêmement dangereuses à Gaza, et leur engagement courageux sont dignes d'éloges.
最后,我谨向近东救济工程处和其他组织不顾自己生命危险帮助巴勒斯坦民的男女工作员传达本委员会的崇高敬意和诚挚感谢,赞扬他们在加沙极端危险的战争情况下开展工作的勇气和献身精神。
Les principales tâches de ce centre sont de faire de la recherche sur l'égalité entre les sexes un domaine de recherche interdisciplinaire et interinstitutionnel, de lancer le débat, de situer le sujet de la recherche dans le grand public et les médias et de communiquer à d'autres chercheurs les résultats des travaux de recherche sur la question.
该协调组织的主要任务是开展性别研究,使该研究成为跨学科和跨机构的研究领域,还开展辩论,向公众、媒体介绍研究领域的状况,并将研究结果传达给其他研究员。
En outre, il devrait rester vigilant et veiller à ce que les mesures d'ordre juridique et administratif pertinentes en vigueur soient scrupuleusement respectées et à ce que les programmes de formation et les directives administratives communiquent en permanence au personnel le message que l'incitation à la haine et à la violence ne sera pas tolérée et sera dûment sanctionnée.
此外,缔约国应继续提高警惕,确保现行相关法律和行政措施得到严格遵守,并且制定培训课程和下达行政指令,不断地向工作员传达信息,阐明不可容忍煽动仇恨和暴力行为,且将予以相应的制裁。
Au paragraphe 220 du rapport, il est indiqué que l'UNRWA, suivant la recommandation du Comité, a accepté de mettre en application des procédures de sauvegarde adéquates dans le cadre d'un plan antisinistre, et a également accepté d'élaborer et d'approuver un plan antisinistre global, de le faire connaître à l'ensemble du personnel, de le tester, de le réévaluer et de l'actualiser de façon régulière.
近东救济工程处也同意拟定并批准一项全面的灾后恢复计划,向所有员传达,并测试、审查和定期更新该计划。
En outre, le Département, en coordination avec le Cabinet du Secrétaire général, le Bureau de la porte-parole du Secrétaire général et les départements concernés, s'est employé systématiquement à mettre au point des directives plus détaillées en matière de production de messages et de communication touchant les principaux sujets dont s'occupe l'ONU et il a veillé à la prompte diffusion de cette information auprès des membres du Groupe de la communication des Nations Unies, des centres d'information des Nations Unies et autres bureaux hors Siège, ainsi que d'autres professionnels des médias à l'ONU.
此外,新闻部与秘书长办公厅、发言办公和有关部厅协调一致,按部就班地就本组织所处的主要问题制订更细致的信息发布和宣传指导方针,并确保向联合国宣传小组成员、各联合国新闻中心、其他联合国外地办事处和其他联合国媒体员及时传达此种信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。