有奖纠错
| 划词

Des indicateurs du développement durable pourraient être très utiles à cet égard.

在这方面,关于可发展指示数字将十分有

评价该例句:好评差评指正

Les avis restent toutefois divergents quant à la définition du niveau d'endettement supportable.

然而,对于如何界定债务承受,各方仍有意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Le développement industriel durable dépend de la mise en place de cadres favorables par les gouvernements.

工业发展有赖于各国建立扶框架。

评价该例句:好评差评指正

Il a également déclaré que des vols et des attaques sexuelles étaient signalés dans toute la région.

他报告说在整个地区发生偷盗和攻击说法。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leurs résultats, ils ont apporté une contribution sectorielle spécialisée à plusieurs processus en cours.

通过各项产出,各职司委员会向一进程提供了部门专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable.

增强工发组织在促进可工业发展方面和成就可见

评价该例句:好评差评指正

La Caisse vérifiait la continuité des droits à prestation des bénéficiaires en contrôlant un échantillon d'attestations d'ayant-droit.

基金通过挑选和证实应享权利证明样本来检查受益人

评价该例句:好评差评指正

Cette idée d'interconnexion est primordiale pour tous les efforts concrets que nous déployons aux fins du développement durable.

这种互连远景对于我们在可发展方面作出所有切实努力有着重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'indiquent les rapports antérieurs, la violence persistante contre les femmes est un sujet de grave préoccupation.

如以往报告所述,一个具体关注问题是地侵害妇女暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Les bons résultats économiques affichés par l'Afrique sont la preuve d'un environnement de plus en plus favorable au développement durable.

非洲经济表现强劲,证明促进可发展环境日渐增强。

评价该例句:好评差评指正

Les opinions divergeaient quant à la manière de définir le degré d'endettement tolérable à la lumière des principaux objectifs nationaux.

对于根据主要国家目标界定债务承受各种方法,存在不同意见。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.

另外,了数十年不信任或好战也不会在短期内消失。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons donc avec préoccupation la poursuite de l'application d'une politique unilatérale d'embargo économique, commercial et financier coercitif contre Cuba.

因此,我国对对古巴实施胁迫经济、商业和金融封锁单方面政策感到关注。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'IDA l'utilise pour déterminer la répartition de son soutien financier à un pays donné entre prêts et dons.

特别是,开发协会利债务可偿还框架来确定提供给某国财政支当中贷款和赠款比例。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie s'inquiète particulièrement que la violence sexiste, notamment la violence sexuelle, continue d'atteindre des niveaux alarmants dans les situations d'urgence.

澳大利亚尤其感到关切是,基于暴力行为,特别是暴力行为,仍然在各种紧急局势中发生,其程度令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable était à concevoir comme centré sur les populations, compte tenu de l'urgence de la lutte contre la misère.

对于可发展应采取以人为中心办法,铭记减轻贫穷急迫

评价该例句:好评差评指正

La perspective à long terme a pour but d'intégrer les aspects globaux, sociaux, structurels et institutionnels axés sur le développement durable.

长期考虑旨在将着眼于可发展各种宏观、社会、结构和机构问题加以纳入。

评价该例句:好评差评指正

Elle vise à déterminer la pertinence, l'impact, l'efficacité, l'efficience et la durabilité des interventions et contributions des entités des Nations Unies.

目的在确定各项措施适当、影响、有效、效率和可……。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de l'activité sexuelle précoce persiste, notamment chez les filles qui parfois n'en ont pas envie ou y sont contraintes.

一个存在问题是活动较早,这可能是不想要或被迫,特别是对女孩而言。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Club de Paris s'en sert pour déterminer quels seront les termes applicables dans le cadre de l'approche d'Évian.

巴黎俱乐部也利债务可偿还框架引导埃维昂方式下债务减免条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡, 惨淡经营, 惨毒, 惨祸, 惨叫, 惨景, 惨境,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接