有奖纠错
| 划词

Le signataire est le transporteur et la charge de la preuve pèse sur la personne qui prétend le contraire.

签名为承运,举证责任由提出相反主张的任何承担。

评价该例句:好评差评指正

Si des doutes ou soupçons pèsent sur une personne, les services guinéens de sécurité consultent leurs homologues dans le pays d'origine de cette personne, afin d'obtenir de plus amples informations.

如果对某有所怀疑或嫌疑,内亚的安全单位便请教其来源国的对应机构,以便取得更充分的资料。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un milliard de personnes vivent avec moins d'un dollar par jour, par opposition aux trois personnes les plus riches du monde qui « pèsent » plus que le produit national brut d'une dizaine de pays pauvres.

多亿每天靠不到一美元度日,这与世界上最富的三形成对照,他们的“价值”超过最穷国家的国民生产总值。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'examiner à nouveau le paragraphe 3 de l'article 39, car il dispose que le signataire est le transporteur et que la charge de la preuve pèse sur la personne qui est à l'origine du litige.

39条3款需要重新研究,因为惯例,签承运,举证责任归于提起争议的

评价该例句:好评差评指正

Pour ces programmes de protection, il a été créé des Comités de réglementation et d'évaluation des risques, chargés d'évaluer les niveaux des risques et des menaces qui pèsent sur les personnes à protéger et de recommander les mesures de protection pertinentes.

风险管理和评估委员会负责评判受保护者的危难级别和受威胁程度,并提出相关的保护措施建议。

评价该例句:好评差评指正

Et que doit faire le représentant spécial lorsqu'il sait par exemple que de sérieux soupçons pèsent sur une personne, que son intime conviction le pousse à maintenir en détention des personnes au sujet desquelles les juges nommés par moi-même n'ont rien décidé d'autre que de les relâcher?

例如,当特别代表知道一有嫌疑,所以他本深信应拘留某,已任命的法官却决定释放他们时,特别代表怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Une évaluation fondée sur 68 centres communautaires de soins pour les enfants dans sept provinces du centre et du sud a montré que 76 % de leurs volontaires avaient été formés, 81 % disposaient de pèse-personnes en bon état, 68 % tenaient des fiches de croissance et 60 % des fiches d'observation.

根据对伊拉克中部和南部七省68社区托儿所的观察作出的评价表明,社区托儿所志愿员中有76%受过培训,81%的托儿所有可以使用的体重秤,68%有成长记录表,60%有复查卡。

评价该例句:好评差评指正

Cette triste réalité doit rappeler à la communauté internationale la responsabilité qui lui incombe de mettre fin aux souffrances des réfugiés de Palestine par un règlement global et durable du conflit de crainte que le tribu de caractère politique, socioéconomique et psychologique qui pèse sur des personnes innocentes ne continue de s'alourdir.

严峻的现实提醒国际社会肩负的责任,即找到公正全面持久的解决冲突办法来终结巴勒斯坦难民的苦难,否则将会继续对无辜平民造成政治、社会经济以及心理伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛, 草人, 草褥, 草珊瑚, 草少的牧场, 草石蚕, 草食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接