La victime, Sharif Omer, 22 ans, a été emmenée à l'hôpital Alia d'Hébron pour être soignée.
经查明,他是22岁的Sharif Omer,已送往Hebron的Alia医院治疗。
La victime, Sharif Omer, 22 ans, a été emmenée à l'hôpital Alia d'Hébron pour être soignée.
经查明,他是22岁的Sharif Omer,已送往Hebron的Alia医院治疗。
Le Soudan, représenté par son Président Omer Hassan Ahmed Al-Bashir a participé à la cérémonie d'investiture d'Abdikassim Salad Hassan comme Président de la République somalienne.
以马尔·哈桑·艾哈迈德·巴希总统为代表的苏丹出席了阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑作为索马里共和国总统的就职典礼。
Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée va à présent entendre une allocution de S. E. M. Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, Président de la République du Soudan.
共同主席(纳米比亚)(以英语发言):大会现在听取苏丹共和国总统马尔·哈桑·艾哈迈德·巴希尔先生阁下的讲话。
Mais nous notons que la délivrance par la Cour pénale internationale d'un mandat d'arrêt à l'encontre du Président du Soudan, Omer al-Bashir, ne contribue pas à un règlement pacifique au Darfour.
但我们注意到,国际刑院对苏丹总统马尔·巴希尔发出逮捕令无益于达尔富尔问题的和解决。
Dans l'allocution qu'il a prononcée lors du Sommet du millénaire, le Président Omer Hassan Ahmed Al-Bashir a réaffirmé que le Gouvernement soudanais s'engageait à rechercher une solution politique juste et durable sur la base des principes suivants.
马尔·哈桑·艾哈迈德·巴希尔总统在其千年首脑会议讲话中重申,苏丹政府根据以下各点致力于公正和持久的政治解决。
Je tiens également à remercier M. Omer Al-Bashir, Président du Soudan et Président en exercice de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de son appui constant en faveur de la Somalie et de la quête d'une paix durable dans mon pays.
我也要感谢苏丹总统兼政府间发展管理局(发展局)现任局长马尔·巴希尔先生,感谢他一贯地支持索马里并且寻求实现我们国家的持久和。
À l'heure actuelle, le Tribunal se compose comme suit : Président : Julio Barboza (Argentine); Premier Vice-Président : Kevin Haugh (Irlande); Deuxième Vice-Président : Brigitte Stern (France); membres : Omer Yousif Bireedo (Soudan), Spyridon Flogaitis (Grèce), Jacqueline Scott (États-Unis d'Amérique) et Dayendra Wijewardane (Sri Lanka).
法庭的组成如下:庭长:胡利·巴尔沃萨(阿根廷);第一副庭长:凯文·霍(爱尔兰);第二副庭长:布里吉特·斯特恩(法国);法官:马尔·优素福·比里多(苏丹)、斯皮里宗·弗洛盖蒂斯(希腊)、杰奎琳·斯科特(美利坚合众国)和达延德拉·维杰瓦德内(斯里兰卡)。
Les Rapporteurs spéciaux aimeraient porter à l'attention du Gouvernement soudanais des renseignements qu'ils ont reçus concernant 23 personnes de l'ethnie four, à savoir: Fadl Adam Shatta, Gamreldin Adam Shatta, Hassan Asooli, Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir, Ibrahim Zakari, Abdel Latif Hassan, Zakaria Mohammed Suleiman, Abdel Mutalib Ahmed Omer, Abdalla Hamza, Adam Mohammed Suleiman, Siddig Ismail, Ismail Mohamed Abdallah qui, selon les informations recueillies, souffre de troubles mentaux, Abaker Ismail Adam, Alsadiq Sidiq, Suleiman Adam Musa, Hayder Tamboor, Nasr Eldin Tamboor, Yaqub Rahma Tanusi, qui serait chef de tribu (shertaï), et Abud Mandy.
特别报告员愿提请苏丹政府关注我们收到的关于23名弗赫族人的情况: Fadl Adam Shatta, Gamreldin Adam Shatta, Hassan Asooli, Mohammed Suleiman Niple, Azhari Yagoub, Abdel Aziz Mukhtar, Adam Mohammed Khatir, Ibrahim Zakari, Abdel Latif Hassan, Zakaria Mohammed Suleiman, Abdel Mutalib Ahmed Omer, Abdalla Hamza, Adam Mohammed Suleiman, Siddig Ismail, Ismail Mohamed Abdallah(据报道,他是一名精神病患者),Abaker Ismail Adam, Alsadiq Sidiq, Suleiman Adam Musa, Hayder Tamboor, Nasr Eldin Tamboor, Yaqub Rahma Tanusi(据报道,他是Shertaï部落首领)以及 Abud Mandy。
De constituer une force de maintien de la paix et de sécurité chargée de réaliser la stabilité en République centrafricaine pour une période limitée, sous la supervision du Président Omer Hassan Ahmed El Bechir, Président en exercice de la communauté CEN-SAD, du leader Mouammar Al Kadafi en sa qualité de responsable de la réalisation de la sécurité et de la paix dans l'espace CEN-SAD, et du Secrétaire général de l'OUA, en collaboration avec le Président de la République centrafricaine, Ange Felix Patassé.
(1) 在迈尔·哈桑·艾哈迈德·贝希尔总统兼萨赫勒撒哈拉国家共同体当值主席和萨赫勒撒哈拉国家共同体区域实现安全与和负责人默阿迈尔·卡扎菲领袖、及非统组织秘书长的监督之下,并与中非共和国总统安热-费利克斯·帕塔塞主席合作,建立一支维持和、安全和实现中非共和国稳定的部队,部队任务有一定的期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。