Mon oncle Roger raconte souvent des blagues salées.
我叔叔罗杰经常讲不文明笑话。
Mon oncle Roger raconte souvent des blagues salées.
我叔叔罗杰经常讲不文明笑话。
Tous deux ont été dessinés par un graphiste néerlandais, M. Roger Willems.
第套邮票上印是法院所在地海牙和平宫。
Le Secrétaire d'État assistant des États-Unis, Roger Noriega, a finalement nié cette information.
不过,美国副国务卿罗杰·诺列加否认有此事。
Cette question a été examinée dans le cadre de l'affaire Roger Judge c.
这次审议是在Roger Judge诉加拿大案(来文号829/1998)中进行。
Roger Federer, la vedette du tennis, a rejoint les rangs des Ambassadeurs itinérants de l'UNICEF.
网球明星罗杰·费德勒已加入儿童基金会亲善大使行列。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
Roger S. Clark et David Tolbert, Toward an International Criminal Court, in Y. Danieli et autres, ibid., p.
Roger S. Clark 和David Tolbert,“迈向国际刑事法院”载于Y. Danieli等编辑,同上,原文第102页。
Le Groupe de travail a rendu hommage à M. Roger pour sa précieuse contribution en sa qualité de rapporteur du Comité spécial.
工作组向罗杰先生表示敬意,感谢他作为特设委员会报告员作出宝贵贡献。
Roger prix de réserve et de la vente de la couronne, il existe un certain nombre de Pierre Cardin bagages Oh, et sac à dos.
底价出售皇冠和罗杰,还有皮尔卡包喔,还有背包。
Le champion de tennis Roger Federer et les membres des équipes nationales de cricket de l'Inde et du Pakistan comptent parmi les premiers porte-parole choisis.
网球冠军罗杰·费德雷尔以及印度和巴基斯坦两国国家板球队,属于最先被任命代言人之列。
Selon différentes sources, Roger Lumbala de la faction RCD-Nationale aurait été utilisé par le général Kazini pour contrôler la zone de Bafwasende, riche en diamants et en colombotantalite.
据不同来源消息说,刚果民盟-全运罗杰隆巴拉派被卡兹尼将军用来控制钻石和钶钽铁矿储量丰富巴富瓦森代地区。
À la même séance, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Shirley Moroka (Afrique du Sud) et M. Roger Cornforth (Nouvelle-Zélande).
也在第3次会议上,履行机构同意在Shirley Moroka女士(南非)和Roger Cornforth先生(新西兰)共同主持联络小组内审议本项目。
C'est après quatre heures et quarante-huit minutes de jeu que Roger Federer a fini par céder (6-4, 6-4, 6-7 (5-7), 6-7 (8-10), 9-7) sous les coups de Rafael Nadal.
经历了四小时四十八分钟苦战,罗杰•费德勒终于败在了拉斐尔•纳达尔拍下,五局比分分别为6-4, 6-4, 6-7 (5-7), 6-7 (8-10), 9-7。
Roger souffre d'anxiété et de manque de confiance en lui... Dans le but de séduire les femmes et une en particulier, il décide de suivre des cours dans le plus grand secret...
老兄饱受紧张和不自信煎熬,因为要吸引女孩注意,尤其他邻居,所以他决定报名这个历史上最神秘学校。
Voir le préambule de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé, 1946; R. Beaglehole, « Overview and framework », in Roger Detels ed., Oxford Textbook of Public Health, Oxford University Press, quatrième édition, 2002.
见世卫组织《组织法》序言和R.Beaglehole,“Overview and Framework”,in Roger Detels, ed,Oxford Textbook of Public Health,Fourth edition(Oxford University Press,2002)。
Cette attaque a détruit 11 des 12 transformateurs que comportait la centrale et qui ont pris feu, tout en provoquant des coupures de courant et en blessant les personnes suivantes : MM. Elias Nijm, Mike Rmouz, Roger Fakhouri et Ali Hijazi.
电源被切断,以下人员受伤:Elias Najm、Mike Ramuz、Ruhiyah Fakhuri和Ali Hijazi。
Il souhaite aussi remercier sincèrement Roger-Maurice Bonnet, Président du COSPAR, James V. Zimmermann, Président de la FAI, John M. Logsdon, Directeur de l'Institut de politique spatiale de l'Université George Washington, et Roy Gibson, ancien Directeur général de l'ESA, pour leurs contributions très intéressantes.
空间研委会主席Roger-Maurice Bonnet、宇航联合会主席James V. Zimmermann、乔治·华盛顿大学空间政策研究所所长John M. Logsdon和欧洲空间局前任总干事Roy Gibson都提出了有创见意见,主席也对他们表示诚挚谢意。
M. Martin Roger (Estonie) n'étant pas disponible, et afin d'assurer la représentation de tous les groupes régionaux, il a été décidé d'inviter Mme Minna-Liina Lind (Estonie) à le remplacer parmi les amis du Président, à savoir M. El Hadj Lamine (Algérie), M. Ruddy Flores Monterrey (Bolivie) et M. Ganeson Sivagurunathan (Malaisie).
因为马丁·罗杰先生(爱沙尼亚)有事在身,无法担任此职,为了确保所有区域集团都有代表参加,决定邀请利纳·明娜·林德女士(爱沙尼亚)加入哈克伊·拉明先生(阿尔及利亚)、拉迪·弗洛雷斯·蒙特雷先生(玻利维亚)和加内松·西瓦古鲁纳坦先生(马来西亚)行列,成为主席之友。
Après plus d'un mois et demi de silence devant les interpellations du Président cubain, on a appris le 4 mai que Roger Noriega, Sous-Secrétaire d'État aux affaires de l'hémisphère du Gouvernement des États-Unis, avait déclaré que son gouvernement ignorait si le terroriste Luis Posada Carriles se trouvait ou non sur le territoire américain, en ajoutant qu'on n'avait aucun indice quant à sa localisation réelle.
经过个半月对古巴总统发出传唤没有反应后,5月4日,负责西半球事务助理国务卿罗杰·诺列加说,美国政府不知道路易斯·波萨达·卡里略斯是否身在美国,没有关于其下落消息。
Plusieurs responsables d'organisations gouvernementales internationales dont Roger P. Winter de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), John Bernard de l'International Crisis Group, Bob Laprade de Save the Children et Omar Kamreddine Ismail de l'Organisation pour la paix et le développement dans le Darfour, ont exagéré l'ampleur des événements du Darfour les assimilant au génocide et à l'épuration ethnique qui s'étaient produits au Rwanda 10 ans plus tôt25.
在他发言之后,国际志愿组织官员也发了言,其中也包括美援署Roger P. Winter、国际危机组织John Prendergast、拯救儿童组织Bob Laprade先生,以及达尔富尔和平与发展组织Omer Gamr Al-Din Ismail先生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。