Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement.
逮捕时,船上还有三名塞内人。
Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement.
逮捕时,船上还有三名塞内人。
Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement.
逮捕时,船上还有三名塞内人。
Elle devrait aussi inclure les opérations d'arraisonnement et de visite des navires en haute mer.
还应包括对公海上登船搜的管辖权。
L'autorisation d'arraisonnement donnée par un État du pavillon n'entraîne pas en soi sa responsabilité.
船旗国给的登临许可本身并不产生责任。
Des cas d'arraisonnement inopportun de bateaux battant pavillon centrafricain et circulant sur le fleuve ont été signalés.
据报有对悬挂中非共和国国旗的河上航船进行不当检的情况。
La Nouvelle-Zélande a déclaré satisfaire aux exigences de l'article 21 chaque fois qu'elle procédait à un arraisonnement et à une inspection en haute mer.
新西兰表示,它无论何时进行公海登船检,都遵守第21条的规定。
Il n'est pas certain que le « préjudice causé au navire » vise uniquement son arraisonnement et sa saisie s'il n'y a pas de véritable dommage.
她不能肯定在没有对船舶造成物质损害时,“给船舶造成的损害”本身能否涵盖占有和扣押。
Ils pourraient en outre vérifier que les pouvoirs nécessaires ont été délégués aux autorités compétentes pour qu'elles autorisent l'arraisonnement des navires battant le pavillon du pays concerné.
缔约国还可确保管当局有效的权力,批准登上有关国家的国籍船。
Ces amendements permettent de criminaliser les autres infractions internationales terroristes et les infractions à la règle de la non-prolifération et aux dispositions en matière d'arraisonnement en haute mer.
这些修正规定了更多的国际恐怖义和不扩散犯罪行为将受到刑事定罪,以及关于公海拦截的登船制度。
L'agent de la France a souligné l'augmentation du volume de pêche illicite dans la zone et décrit les moyens utilisés par les navires afin d'éviter tout arraisonnement ou sanction.
法国代理人还叙述了该区域非法捕鱼情况增多以及船只为逃避拘留或惩罚所采取的手段。
À cette fin, il a le droit d'y imposer ses lois et règlements aux navires de pêche étrangers en prenant des mesures comme l'arraisonnement, l'arrestation et les poursuites judiciaires.
为此目的,沿海国有权在专属经济区对外国渔船执行渔业法规,采取登临检、逮捕等措施和司法程序,以确保本国法规得以遵守。
Il est évident que cette disposition s'appliquera le plus souvent au cas de la détention illégitime de l'équipage qui, selon toute probabilité, sera intervenue après arraisonnement et saisie du bâtiment.
很明显,在发生非法扣押船员时最需要这样一项条款,而在扣押船员之前,最有可能先占有和扣押船只。
Les équipages de navires sont souvent exposés à des difficultés émanant de l'État du pavillon, sous forme de mauvaises conditions de travail, ou d'État tiers, en cas d'arraisonnement du navire.
船员往往面对着来自船旗国的困难,比如作条件差,或来自第三国的困难,比如在船只被扣押时。
On pourrait également établir et inclure dans le guide destiné aux autorités compétentes un formulaire type sur les résultats de l'arraisonnement visant à aviser l'État requis des conclusions de l'opération.
还可以拟定一个用来向被请求国通报行动结果的登船结果示范表格,并将其列入提供给管当局的手册。
Ils ont également notifié par la voie diplomatique les États dont les navires pêchent dans ces régions du fait qu'ils disposent d'inspecteurs dûment habilités à procéder à des arraisonnements et inspections.
它还通过外交渠道向其渔船在这些海域捕鱼的国家通知其按适当程序指定的官员。
Depuis mon dernier rapport, la marine libanaise a normalement pris en charge l'arraisonnement des navires à l'intérieur des eaux territoriales, tandis que le Groupe d'intervention navale s'est chargé de la surveillance.
自我上一次报告以来,黎巴嫩海军在领水内定期行使对接近贝鲁特要港口的船只进行拦截问的职责,海事作队则发挥监测作用。
L'État du pavillon peut renoncer explicitement à l'exercice de sa compétence en faveur de l'État intervenant, sur la base des preuves recueillies lors de l'arraisonnement et de la visite du navire.
船旗国可以根据登船搜期间收集到的证据,为干预国采取行动而明确放弃行使其管辖权。
Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.
该案件的争执是“塞号”在向几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。
Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.
该案件的争执是“塞号”在向几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。
Les amendements proposés ont pour but d'ériger en crime le transport d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matériaux connexes par voie maritime, et de définir des procédures détaillées concernant l'arraisonnement.
拟议修正案将把通过海洋运送大规模毁灭性武器、其运载系统和有关物资定为犯罪,并规定详细的登船程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。