Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.
在这个处在喧嚷地方人工场所,花园离开坚实土地以形成垂直面。
Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.
在这个处在喧嚷地方人工场所,花园离开坚实土地以形成垂直面。
La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !
船在浪尖摇摆, 这让我又想到了这个国家渡海安全问题... 还好, 马要靠岸了。
Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.
祖国渐行渐远,化作一个极小极小,先生看着它在海平面消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。
Le passage de la flamme olympique à Paris le 7 avril avait été chahuté et la cérémonie prévue à l'Hôtel de Ville finalement annulée à la demande des officiels chinois.
4月7日巴黎奥匹克火炬传递闹闹哄哄,原定在市政府前进行仪式最终在中国官员要求下取消。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。