Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、清楚说明、交换物等。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、清楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国的关注立即做出反应,以便澄清问题并给予适当的解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专们也相信,可以通过制定标准以外的、使国积极义务更明确的方式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联合国应当提高自己与私营部门合作的能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界的合作。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议的些科学和技术问题,继续发挥重要作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综合系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取更为执行的地区干预行动。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综合系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取更为知情的地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国向特别报告员提供了全面的答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国的任何信息以澄清这些指控或明确这些人员的作用、职能和问责制。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者的标准的新的业务准则。
II appartient désormais au Conseil de passer à une nouvelle phase de ses travaux, en clarifiant les ambiguïtés et les obscurités de la résolution 1284 (1999), préalable indispensable à la mise en œuvre de cette résolution.
现在,安理会的工作应进入个新的阶段,澄清第1284(1999)号决议中的任何含混和模糊之处,这该决议得到执行的先决条件。
Il a aussi été noté qu'il était possible d'en régler une partie en clarifiant le texte de certaines définitions et recommandations sans pour autant modifier les décisions de principe prises par le Groupe de travail.
还有与会者注意到,对某些定义和建议的案文加以澄清,便可消除其中某些关切,而不必修改工作组所作的策性决定。
Il est nécessaire de réduire le risque qu'un supérieur hiérarchique prenne des décisions arbitraires concernant l'attribution de récompenses telles que les primes de mérite en clarifiant les normes selon lesquelles les résultats des membres du personnel sont évalués.
有必要明确说明判断工作人员的业绩所采用的标准,以便减少主管人员在颁发诸如业绩奖金等奖励方面作出武断决定的风险。
Il invite la délégation de la Sierra Leone à proposer un texte clarifiant les fonctions de la Division des droits des Palestiniens, qui a essentiellement pour tâche de servir de secrétariat au Comité et de faciliter ses travaux.
他请塞拉利昂代表团建议采用哪些措词以澄清巴勒斯坦人民权利司的职责;该司基本上充当委员会的秘书处,促进委员会的工作。
Dans tous les pays que nous avons visités, j'ai rappelé aux autorités que la nouvelle résolution 1526 (2004) renforçait le régime en clarifiant certains éléments qui étaient à l'origine d'une mise en œuvre irrégulière par les États Membres.
我提请我们走访的各国注意,第1526(2004)号新决议就导致会员国出席执行情况不的某些内容作了澄清,从而这制度得到了加强。
La procédure consultative permet à la Cour de contribuer aux objectifs généraux de l'Organisation des Nations Unies en jouant un rôle dans le règlement et la prévention des différends internationaux et en clarifiant et en développant le droit international.
法院的咨询程序使法院能够透过解决和防止国际争端及澄清和发展国际法而帮助联合国实现总体目标。
Le Groupe de travail est convenu de prier un groupe de rédaction informel d'examiner le texte des alinéas a) et b) du projet d'article 14-2 à la lumière de ces propositions et d'élaborer une nouvelle version clarifiant le texte.
工作组商定请非正式起草组根据这些建议审议第14(2)款(a)和(b)项的案文,目的编拟份新的草案以便对该案文加以澄清。
À mon invitation, les délégations ont fait des propositions aussi bien écrites qu'orales définissant de nouveaux éléments, clarifiant ceux qui existent et recommandant le déplacement de certains éléments du document officieux du Président dans le cadre du nouveau projet de structure convenu.
在我的邀请下,各代表团提出了口头和书面提议,论述新的内容,澄清现存内容和建议在新的商定结构草案框架内调整主席的非文件中内的某些内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。