Le clivage est une clé de détermination des minéraux.
解理是了解一些矿物质。
Le clivage est une clé de détermination des minéraux.
解理是了解一些矿物质。
Il peut même parfois accentuer les clivages.
实际上,对话有时会彰显差异。
Ce marché est caractérisé par d'extrêmes clivages sexospécifiques.
挪威劳市场是高度按照性别划分。
Ce fait a donné naissance à un « clivage numérique ».
这种情况现“数码鸿沟”。
Nous avons par conséquent dépassé nos clivages pour voir l'intérêt collectif.
因此,我们克服了分歧,看到了我们共同利益。
Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理是指某些矿物质断裂平面能力。
Souvent, dans les pays en guerre, la pauvreté s'accompagne de clivages ethniques ou religieux.
在许多陷于战争穷国,在贫穷同时还存在尖锐族裔或宗教分裂。
Ses efforts pour briser les clivages politiques ont suscité de vives louanges.
他在各政治派别之间建立桥梁努力受到人们普遍赞赏。
La situation des femmes sur le marché du travail reflète le clivage sexospécifique vertical dudit marché.
妇女在劳动力市场中职务反映劳动力市场纵向性别分隔。
Il est impératif d'agir de façon responsable et de dépasser les clivages ethniques, sectaires et politiques.
重要是,行事要负责任,作要跨越族裔、教派和政治分歧。
Un clivage analogue existe entre les États et au sein des organisations non gouvernementales.
缔约国和非政府组织对我建议也存在着类似意见分歧。
La persistance de ce clivage, qui allait s'accentuant, menaçait la paix dans le monde.
这种分裂状况持续存在威胁着世界和平。
Le Rapporteur spécial a pu constater un clivage ethnosocioéconomique profond entre les régions du Pacifique et celles de l'Atlantique.
特别报告员发现在太平洋区和大西洋区之间在种族、社会及经济方面鸿沟。
La prudence nécessaire ne doit pas nous empêcher de faire face aux clivages sociaux actuels et au sentiment d'hostilité.
必要谨慎决不能阻止我们解决目前社会分裂和敌视。
Le clivage entre la réalité et les obligations qui découlent du droit international humanitaire reste inacceptable.
现实同国际人道主义法规定义务之间仍然存在不可接受鸿沟。
Le gouvernement devrait jouer un rôle positif dans le dépassement du traditionnel clivage social homme femme.
政府应当在消除社会上对男子和妇女传统划分方面发挥积极作用。
S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.
除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中现了新裂痕,使冲突变得更加复杂。
Le Comité recommande tout particulièrement à l'État partie d'accorder une attention accrue au clivage entre zones urbaines et zones rurales.
委员会具体建议缔约国更加重视城乡差别问题。
Le « clivage numérique » entre pays en développement et pays industrialisés témoigne d'une inégalité frappante dans l'économie mondiale.
发展中国家与业化国家之间数码鸿沟反映了全球经济中严重不平等现象。
Cependant, les clivages ethniques et sociaux qui ont fait des ravages au Libéria par le passé pourraient resurgir.
不过,过去发生族裔和社会分裂仍然可能再度现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。