v. t. indir. (+à ) ()齐心谋求, (事物)一起促使: Toute l'usine conspire à accomplir la tâche avant terme. 全厂员协力争取提任务。 Tout conspire à la réussite de ce projet. 一切都促使这个计划功。
1.Toute l'usine conspire à accomplir la tâche avant terme.
全厂员协力争取提任务。
2.Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿佛和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想的终点。
3.Plus nous attendrons pour agir, plus les terroristes auront le temps de conspirer contre nous.
我们行动越晚,恐怖主义分子策划向我们发动攻击的时间越多。
4.Ces craintes ont été avivées le 18 octobre, le Gouvernement ayant accusé plusieurs commissaires de police locaux de conspirer pour prendre le pouvoir.
令更加担心的是,政府于10月18日指控一些高级地方警察主管(警察局长)阴谋篡夺国家政权。
5.La loi impose une responsabilité pénale aux personnes qui conspirent pour commettre ces infractions, tentent de le faire ou aident à les commettre.
该法规定,共谋参与、企图从事或协助犯有此类罪行者须负刑事责任。
6.La cupidité des politiciens et la recherche impitoyable des profits par les sociétés multinationales ont conspiré, dans plusieurs cas, à prolonger les conflits.
政客的贪婪和跨国公司无情地追求利润沆瀣一气,在一些情况下延长了冲突。
7.Mais les ennemies des peuples restent tapis dans l'ombre, conspirant et complotant, le cœur empli de haine et les mains couvertes du sang d'innocents.
但各国民的敌仍潜伏在阴影中,处心积虑地在进行着策划,心中充满了邪恶,手沾满了无辜死者的鲜血。
8.Ce crime est commis si au moins deux personnes conspirent pour commettre un acte criminel punissable d'au moins cinq ans d'emprisonnement ou d'une peine plus sévère.
如至少二共谋犯罪,便犯下这种罪行,可判处五年刑或更严厉的惩罚。
9.Il a affirmé que le rejet du dialogue par le Gouvernement et la poursuite des sanctions contre son mouvement montraient clairement que le Gouvernement et l'ONU conspiraient pour l'éliminer.
他指称政府拒绝对话,继续制裁他的运动,明确显示政府和联合国阴谋要消灭他。
10.Dalimpex avait fait valoir que, pendant la période durant laquelle il travaillait à Dalimpex, Janicki avait conspiré avec Agros et avait, pour l'essentiel, été à l'origine de l'effondrement de celle-ci.
11.Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了这一残酷恶毒的反类行径”。
12.Il semble donc que Jamal Basma, le principal importateur de produits pétroliers, ait conspiré avec l'ancien Directeur général de la LPRC, Edwin Snowe, afin de gonfler les tarifs appliqués à la MINUL.
13.Ces catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme ont conspiré bien évidemment à entraver les efforts déployés par nos citoyens pour poursuivre des activités productives susceptibles de les arracher, ainsi que leurs familles, à la pauvreté.
14.Le Code pénal contient aussi des dispositions punissant quiconque prépare différents types d'actes de terrorisme ou conspire dans le but de commettre des actes de terrorisme, même si ces actes de terrorisme ne sont pas effectivement commis.
15.L'article 224 du Code pénal stipule également que quiconque conspire avec une autre personne pour en tuer une autre, que cette dernière se trouve au Kenya ou ailleurs, commet un délit grave et est passible de 14 ans d'emprisonnement.
16.Divers obstacles dressés sur la voie du progrès économique et du développement de l'Afghanistan, à commencer par l'extension de l'économie de la drogue, conjuguée au fléau du terrorisme et d'une insurrection violente, ont conspiré contre la reconstruction du pays.
17.« Quiconque provoque à la commission d'une infraction terroriste prévue aux articles 571 à 578 (infractions de terrorisme), y conspire ou la propose, est passible d'une peine inférieure d'un ou deux degrés à la peine prévue pour les actes visés aux articles précités. »
18.La responsabilité des souffrances ainsi causées, auxquelles le représentant chypriote grec fait allusion, incombe manifestement à la partie chypriote grecque et à la Grèce, qui, ensemble, ont conspiré pour réaliser l'enosis (c'est-à-dire l'annexion de l'île à la Grèce) aux dépens des Chypriotes turcs.
19.Cette loi confirmait que la confiscation de biens était applicable à titre de mesure auxiliaire dans les cas de délits contre-révolutionnaires, mais établissait de surcroît qu'elle était applicable aux personnes qui s'étaient soustraites à la justice en fuyant à l'étranger et aux personnes qui conspiraient contre la révolution depuis l'étranger.
20.Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).