2.Le CRIC fera le point des progrès accomplis par les organes concernés à la lumière de ces indicateurs.
审评委将根据这指标审评这机构的进展。
3.Une étude interne, fournissant entre autres des indications sur les besoins financiers, pourrait être soumise au CRIC aux fins d'examen.
可向审评委提出一项内部研,列入有关财政需要的信息,供作进一步审议。
4.Jusqu'à présent, les organisations de la société civile n'ont pas fait directement rapport à la Conférence des Parties ou au CRIC.
迄今为止,民间社会组织尚未直接向缔约方会议和审评委。
5.Des rapports ont été présentés sur ce sujet à la troisième session de la Conférence et à la deuxième session du CRIC.
向第三届缔约方会议和审评委第二届会议提交了有关这一问题的。
6.Ce groupe de travail tiendrait également compte de la mission et du mandat du CRIC que définira la Conférence à sa septième session.
工作组还要考虑到将由第七届缔约方会议确定的新的任务授权和职权范围。
7.Le CRIC, à ses réunions d'intersession, est prié d'établir un rapport exhaustif, comprenant des conclusions et des recommandations, pour examen par la Conférence.
审评委被要求在闭会期间会议上编写一份全面,载列有关结论和建议,供缔约方会议审议。
8.Suite à cette consultation, le format a été adapté et simplifié et est joint à l'annexe II du présent document pour examen par le CRIC.
通过磋商,对格式进行了改编和简化,附于附件二,供审评委审议。
9.Par ailleurs, les rapports nationaux devraient présenter des informations sous une forme normalisée de façon que le CRIC puisse procéder à un examen global.
与此同时,国家工作应提供标准化的信息,以便于在审评委进行全球审评。
10.Le Comité devrait faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail.
全球机制应当以协调的方式向缔约方会议和审评委与工作方案相关的事项。
11.Les questions liées au CST et traitées par le CRIC à la demande expresse de la Conférence devraient être transmises à cette dernière pour examen.
根据缔约方会议的具体要求由审评委处理的与科技委员会有关的事项应转交缔约方会议审议。
12.Le rapport du CRIC serait présenté à la Conférence pour qu'elle l'examine et prenne toute décision utile concernant la mise en œuvre de la Convention.
审评委的应提交缔约方会议审议,供缔约方会议就《公约》执行问题做出决定。
13.Les réunions régionales devraient également aboutir au recensement d'études de cas qui seraient présentées au CRIC comme étant représentatives de la situation dans la région considérée.
区域会议还应查明一案例研,以作为该区域的典型提交审评委。
14.Le Groupe de travail spécial reconnaît que les réunions régionales organisées pour préparer les travaux du CRIC contribuent pour beaucoup à l'examen efficace des rapports nationaux.
特设工作组认识到,为准备审评委审评工作举行的区域会议被认为有助于对国家进行成功的审评。
15.La première partie du troisième cycle de présentation des rapports est entreprise dans le cadre de la troisième session du CRIC et de la septième session de la Conférence.
第三个进程第一部分工作目前正在第三届审评委和第七届缔约方会议的范围内开展。
16.Le présent travail d'évaluation préliminaire a pris en compte les principaux enseignements tirés des exercices similaires effectués dans le cadre des sessions antérieures de la COP et du CRIC.
目前的初步评估工作考虑了从以前各届缔约方会议及审评委会议所开展的类似活动中汲取的主要教训。
17.Étant donné que les recommandations du CST n'ont pas été suivies dans la plupart des rapports nationaux, le CRIC a engagé la communauté scientifique à participer pleinement au processus.
鉴于大多数国家没有考虑到科技委员会的建议,审评委敦促科技界充分参与有关工作。
18.La Conférence, à sa cinquième session, a créé un organe subsidiaire à part entière (le CRIC), pour l'aider à examiner régulièrement l'application de la Convention et a adopté son mandat.
19.À la septième session du CRIC, les Parties ont décidé d'établir un ensemble limité d'indicateurs et de l'incorporer dans un système simple et efficace d'examen de l'application de la Stratégie.
20.Les rapports sous-régionaux et régionaux devraient être établis conformément à des directives qu'il reste à élaborer et être passés en revue à la réunion régionale avant d'être examinés par le CRIC.