Il y aura aussi un cybercafé à l'usage exclusif des médias.
供新闻媒体专用网吧。
Il y aura aussi un cybercafé à l'usage exclusif des médias.
供新闻媒体专用网吧。
Il y aura également un cybercafé à l'usage exclusif des ONG.
供非政府组织专用网吧。
En outre, une attention particulière devrait être accordée à la surveillance des cybercafés.
此外,应尤其注意对网吧进行监督。
Pour remédier au sous-équipement, on a tout particulièrement encouragé l'ouverture de points d'accès publics, comme les cybercafés.
为求弥补目前的不足,十分强调如何鼓励公众网点的增加,例如赛博咖啡馆的增长。
La création d'établissements ouverts à tous - notamment de cybercafés et de télécentres - promouvrait l'accès universel.
以设立网吧和远程通讯中心等共用设施,争取人们普遍接通通讯网。
Un cybercafé, avec accès individuel à l'Internet et 30 ordinateurs personnels, sera également installé sur l'esplanade.
有网吧坐落在广场,供独立的网络接入和30台个人电脑。
Dans les pays en développement, les cybercafés sont un moyen populaire, parfois le seul, d'accès à l'Internet.
网吧是发展中国家使用互联网的一种很普遍的办法,有时也是唯一的办法。
Il n'existe aucune législation qui réglemente le travail des cybercafés et le contrôle des communications par satellite n'est pas efficace.
没有任何法律管理网吧的工作,对卫星通信的管制也没有效力。
Nous avons l'avantage de cybercafés et de synchroniser entité à charge, à Guiyang concessionnaires venir autour de mai pour voir quel ordre.
我们的优势是网店与实体同步货,在贵阳周边地区经销商看样订货。
Ces règles prévoient en outre que les cybercafés ne sont accessibles aux mineurs que les jours de repos et jours fériés officiels, de 8 heures à 21 heures.
该管理办法规定,互联网网服务营业场所“向未成年人开放的时间限于国家法定节假日每日的8时至21时”。
La situation en la matière est nettement meilleure que dans certains pays voisins et il est impressionné qu'il y ait une dizaine de cybercafés à Khartoum.
这方面情形要好于邻国,而且给特别报告员留下非常深刻印象的是在喀土穆有大约十个因特网咖啡馆。
Dans beaucoup de pays en développement, les frais d'accès par ligne commutée et dans des cybercafés sont généralement moins élevés que dans les pays membres de l'OCDE.
在许多发展中国家,拨号及网吧终端用户所付费用与经济合作发展组织国家的用户费用相比,一般并不算高。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括在主人不知情的情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
Il s'agit de faire en sorte que les citoyens puissent entrer en contact avec leur représentant, en espagnol ou en quechua, à partir de n'importe quel appareil téléphonique ou d'un cybercafé.
这样做的目的是让所有的公民都能利用任何电话或网吧以西班牙语或盖丘亚语与他们的议会代表联系。
Selon ses propres déclarations, il a alors renoncé, abandonné son arme dans un champ et s'est dirigé vers le centre de Beauvais où il a été retrouvé, dans un cybercafé, en fin de matinée.
午的晚些时候,男孩在博韦市中心的一所网吧被发现行踪,根据他自己的说法,他在去学校前其实已经决定放弃计划,把枪扔到了田里。
La prolifération de cybercafés privés a été une surprise pour beaucoup et offre des possibilités d'accès aux entreprises ou aux particuliers qui ne disposent pas de leur propre ordinateur ou d'un accès aux réseaux.
私营网吧剧增,出乎许多人的意料,而对自己没有计算机和没有接远程通信的企业/个人来说,却供了访问的机会。
14 Les cybercafés et les points médias communautaires mis en place dans le cadre d'efforts combinés du secteur public et du secteur privé ont été cités comme parfaits exemples de partenariats facilitant l'accès à l'échelle locale.
人们确认,公有和私营多方设立的网吧和社区媒体中心是推动本地信息通信技术获取合作伙伴关系的成功典范。
Cet incident et d'autres, parmi lesquels les assauts lancés contre des cybercafés, différents négoces et l'École internationale américaine de Gaza, ont conduit l'ONU à prendre de nouvelles mesures visant à limiter les risques pesant sur la sécurité du personnel.
这些事件和包括对互联网网吧、其他商业建筑和加沙的美国国际学校的攻击在内的若干其它事件,已经促使联合国采取进一步缓和措施来确保工作人员的安全。
Il y aura aussi un cybercafé dans le Salon des délégués (Salle de l'amitié) à l'usage des délégations, dans le Centre de médias à l'usage des représentants des médias, et dans le Centre de travail des ONG à l'usage des ONG.
另外,友谊大厅代表休息室有一网吧供代表团使用;新闻中心有一网吧供新闻媒体使用;非政府组织工作中心有一网吧供非政府组织使用。
Le recours au marketing hors connexion, en particulier par le biais de la télévision, a été présenté comme un moyen de "pousser" les clients vers les centres Internet et les cybercafés dans les régions où le raccordement au réseau était limité.
他强调了采用脱机行销,尤其是通过电视作为在网能力有限的地区顾客“推到”互联网中心和网吧的一种手段。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。