De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.
许多发展中国家易农业受破坏影响。
De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.
许多发展中国家易农业受破坏影响。
Mais ce sont des armes de désorganisation massive.
但它们是大规模破坏性武器。
La désorganisation du secteur agricole peut provoquer des troubles sociaux.
对农业破坏可造成社会荡。
La transition est donc plus longue et la désorganisation subie par divers groupes sociaux s'est accentuée.
如果缺乏这种援助,过渡时期就会延长,就会加剧各种社会团体混乱状况。
Le Représentant spécial se félicite de l'apparition de ces associations après une période d'incertitude et de désorganisation.
特别代表感到满意是,这些团体正在走出不自信和无组织阶段。
Les sécheresses qui se produisent en Afrique provoquent souvent la famine et une désorganisation à grande échelle de l'environnement socioéconomique.
洲干旱往往导致饥荒以及社会经济福祉大面积破坏。
De sévères restrictions et une grave désorganisation des activités quotidiennes accentuent encore les difficultés de la vie sous l'occupation israélienne.
严厉限制和日常严重中断,进一步加剧了在以色列占领下生困难。
Des mesures d'urgence devraient immédiatement être prises pour faire face à la désorganisation économique qu'entraînera le départ de l'Administration des Nations Unies.
应立即制订应急措施,以处理联合国管理当局撤离后可能会产生经济混乱局势。
Le maire de Cacak a été accusé d'atteinte à l'ordre public pour avoir fait des déclarations attribuant la responsabilité de la désorganisation sociale causée par la guerre.
查查克民选市长因有关战争导致社会乱言论而受到扰乱公共秩序罪起诉。
Il apparaît d'autant plus indispensable d'instituer de nouvelles formes de dialogue entre tous les intéressés afin d'éviter une désorganisation des services sociaux et un recul du développement social.
这种局面进一步强调了在所有利益有关者之间找到新社会对话形式重要性,以避免破坏社会服务提供,以及在社会发展方面出现倒退。
Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.
但是,由于各机构采用办法、标准以及行速度大相径庭,严重杂乱无章现象可能会减缓恢复工作进度。
La situation globale de la sécurité alimentaire dans nombre de régions du pays resterait probablement précaire puisqu'à la pluviométrie défavorable s'ajoutait la désorganisation du commerce intérieur et des importations.
由于降水不足、国内贸易和进口中断等因素综合影响,该国许多地区总体粮食保障情况预计仍将十分严峻。
De même, la désorganisation délibérée du processus de production peut avoir des conséquences désastreuses sur les entreprises présentant des risques technologiques et écologiques élevés (production chimique, biologique et de combustible).
故意破坏生产进程也可以对化工、生物和燃料业技术或环境风险高企业产生灾难性影响。
La dégradation de la situation macroéconomique et la désorganisation de l'activité économique et des services sociaux qui l'accompagne ont favorisé l'aggravation de la pauvreté, en particulier dans l'ouest du pays.
由于宏观经济环境恶化以及经济和社会服务随之中断,使贫穷状况更加严重,在该国西部地区尤其如此。
Les autorités doivent faire face aujourd'hui aux nombreux défis nés de la désorganisation des circuits économiques, des déplacements des populations, la destruction des infrastructures qui sont source d'appauvrissement et de souffrances.
今天,经济受到干扰、人员流离失所和基础设施到毁坏等问题导致了贫穷和痛苦,我国政府正面临由此产生众多挑战。
Légères par leur taille, ces armes sont lourdes de conséquences en ce qui concerne la désorganisation des structures sociales et économiques, en plus des lourdes pertes en vie humaine qu'elles engendrent.
这些武器份量虽轻,后果却很严重,包括造成社会和经济结构乱和重大人类生命损失。
Les sanctions ciblées peuvent contribuer à éviter ce que le cabinet du secrétaire général appelle les grandes souffrances et l'importante désorganisation sociale qu'entraînent l'imposition et l'application de régimes complets de sanctions68.
目标明确制裁可有助于避免秘书长办公室所说“由于实行和有效实施全面制裁方法,造成了重大人道主义苦难和严重社会混乱。”
Dans les situations d'urgence et de force majeure (catastrophe naturelle, menace de famine, perturbations massives provoquant la désorganisation des autorités publiques), il conviendrait d'envisager de suspendre les sanctions pour prévenir une catastrophe humanitaire.
在出现紧急情况或发生不可抗力情况(自然灾害、饥荒威胁、大规模乱导致国家政府解体)时,应当考虑中止制裁,以防止发生人道主义灾难。
À l'inverse, si l'administration publique pêche par manque d'efficacité, les différents acteurs tendront à prendre leurs distances, cédant la place à la désorganisation et à la survie individuelle, au détriment de l'intérêt général.
没有有效公共行政,连接所有这些行者工作联系便会减弱,共同努力就会变得杂乱无章,就会过多强调个人生存,而损害普遍利益。
Quelques modifications ont été proposées dans l'évaluation : mieux guider les intermédiaires sur le plan méthodologique; trouver les moyens de les motiver; prendre des mesures visant à minimiser la désorganisation causée par leur renouvellement.
评价报告建议作出一些修改以改善该项目,例如就方法问题向协调人员提供更好指导;找出办法调这些协调人员积极性;以及采取措施尽量减少因协调人员轮换造成中断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。