Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
Le rêve d'une cour internationale permanente a été différé trop longtemps.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.
海地因政局动荡而延后。
Il est donc inacceptable que la réforme du Conseil continue d'être différée.
因此,进一步搁置安理会改革是不能接受。
Nous estimons que la solution à cette question ne saurait continuer à être différée.
我们认为,该问题解决不能再拖延。
Faute de temps, la Commission en a différé l'examen à la session suivante.
由于时间不够,委员会将审议备忘录工作推迟到下届会议进行。
L'histoire nous enseigne que les changements étant inévitables, ils ne peuvent être indéfiniment différés.
历史告诫我们,变革是不可避免,因此不可能无限期地加以阻挠。
Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés.
日本有关轻水堆装载混合氧化物燃料计划已经推迟。
Le concept d'équipes opérationnelles intégrées est un exemple parmi d'autres de réforme trop longtemps différée.
有改革早就应该进行,统筹行动小组就是一个例子。
Trois modes de paiement différé ont été examinés.
审查了三种延期支付办法。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同类商品发展状况各不相同。
C'est une tâche qui ne saurait être différée.
这是一项绝不能拖延任务。
Le Comité a différé sa décision sur cette demande.
委员会推迟对该申请作出决定。
Ce processus peut prévoir la possibilité d'un consentement différé.
这一过程可以包括不予同意这一选择。
L'accord de paiement différé est alors sans incidence.
推迟付款安排与这一问题无关。
Les économies résultent principalement du déploiement différé d'avions et d'hélicoptères.
出现未用余额主要原因是固定翼飞机和直升机延迟部署。
La poursuite de la discussion sur cette question pourrait alors être différée.
然后可将关于该议题进一步讨论推迟到以后有机会再进行。
Il est tenu compte d'un abattement de 10 % pour déploiement différé.
计数含10%延迟部署因数。
Il est tenu compte d'un abattement de 20 % pour déploiement différé.
计数含20%延迟部署因数。
Dans ce contexte, le prochain Sommet Afrique-Europe ne peut plus être différé.
有鉴于此,即将召开非欧首脑会议不能再推迟了。
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait également être différé.
对请求提供咨询人费用也应推迟审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。