Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上,他也要采取预防措施。
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上,他也要采取预防措施。
J'ai un empêchement, peux-tu reporter notre rendez-vous?
我有事, 你推迟我们的约会吗?
L'expression "événements constituant un empêchement" n'est pas très claire non plus.
“意外事件”一语也非明确。
La tension se manifeste aussi par des empêchements mis à des visites officielles.
这一紧张局势还可采取妨官方访问的形式。
Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.
然而,由于审前关押时间过长的情况非普遍,妨了情况的改善。
Si par hasard vous avez un empêchement, je vous prie de me passer un coup de fil !
如果你有事,请给我打个电话!
Il peut déléguer ses pouvoirs en cas d'empêchement majeur.
主席在行使职权时可将授予他人。
Certains « empêchements » semblent être invoqués fréquemment dans les décisions que l'on connaît.
在汇编的判决中某些要求的涉及次数较为频繁。
79.3 L'exonération prévue par le présent article produit effet pendant la durée de l'empêchement.
3 本条所规定的免责对存在的期间有效。
Une réclamation porte sur des polices d'assurance s'appliquant à des cas d'empêchement d'exécution de contrats.
一件索赔与合同落空所致损失赔偿保险有关。
L'expression "événements constituant un empêchement" désigne des cas de force majeure dont aucune des parties n'est responsable.
“意外事件”是指可抗力,在这种情况下,任何一方都负责任。
Les deux demandeurs doivent jouir de leurs facultés mentales pleines et ne doivent pas posséder aucuns empêchements matrimoniaux.
两个要求同居者应具有充分的思维力,应有任何婚姻。
Le Président fait valoir que l'expression "événements constituant un empêchement" n'engloberait pas les risques opérationnels normaux du concessionnaire.
主席说,“意外事件”将包括特许公司的正运营风险。
Les liens entre l'enfant adopté et sa famille d'origine sont réputés dissous, excepté en tant qu'empêchement de mariage.
被收养子女与其出生的家庭的关系即告解除,但婚姻除外(《民法典》第1838条(1))。
M. El Hadji Guissé et M. Yozo Yokota n'ont pu y assister en raison d'empêchements personnels ou professionnels.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于突发的个人或工作原因无法出席本届会议。
On n'en finirait pas de citer les cas de refus et d'empêchements qui parlent pour eux-mêmes.
这些阻的明显例子很多。
Dans cette tâche, le mari est appuyé par son épouse qui le remplace en cas d'absence ou d'empêchement.
丈夫在担任这一任务中得到妻子的支持,妻子在丈夫在时或便时可以代替丈夫。
La législation actuellement en vigueur énonce les conditions préalables requises pour contracter mariage et les cas d'empêchement au mariage.
现行立法阐述了缔结婚约的先决条件和。
L'appartenance à un parti ne devrait pas être une condition ni un empêchement à l'exercice du droit de vote.
是否是党员得作为投票资的条件,也得作为取消资的理由。
De plus, il faut qu'on n'ait pu raisonnablement attendre d'elle qu'elle prévienne ou surmonte les conséquences de cet empêchement.
此外,必须是没有理由预期该当事人克服或的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。