De plus, des troupes ont mené des opérations d'encerclement et de fouilles sur la base d'informations reçues par la MINUL.
此外,部队根据联利特派团收到的情报设置警戒线和进行搜查活动。
De plus, des troupes ont mené des opérations d'encerclement et de fouilles sur la base d'informations reçues par la MINUL.
此外,部队根据联利特派团收到的情报设置警戒线和进行搜查活动。
Les communiqués officiels sont, de part et d'autre, des plus contradictoires, chacun n'annonçant que victoires, que retraites de l'adversaire, encerclement de l'ennemi.
双方的官方新闻稿互相矛盾至极,每篇都尽宣称己方的胜利、对方的撤退、敌人遭受包围。
Le renforcement récent des relations entre l'Inde et l'Iran dans le domaine de l'énergie contribue au sentiment qu'a le Pakistan de son encerclement géopolitique.
最印度同伊朗之间加强了能源联系,使巴基斯坦觉得自己在地缘政治上受到包围。
Les mesures de bouclage des territoires et d'encerclement à l'intérieur de ceux-ci, les pertes considérables de revenus et l'augmentation considérable du chômage et de la pauvreté ont provoqué des crises majeures.
关闭领土和圈占土地、收入大幅度减少以及失业和困的大量增加导致了重大危机的发生。
Le renforcement des effectifs et des approvisionnements des forces gouvernementales présentes dans le Nord-Kivu a conduit à l'encerclement des forces de Nkunda et à une réduction sensible des zones qu'elles contrôlent encore.
由于政府军不断集结,北基伍的补给不断增多,恩孔达的部队后来遭到包围,他所控制的地区大幅缩小。
Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.
它实行项旨在将加沙和西岸肢解并分割几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。
L'édification d'un système routier séparé pour les Israéliens et pour les Palestiniens et la construction accélérée du mur rétrécit de plus en plus la liberté de mouvement des Palestiniens, aggravant ainsi l'encerclement et l'isolement des terres palestiniennes.
为以色列人和巴勒斯坦人建造分开的道路系统以及加快建造隔离墙,进步限制了巴勒斯坦人的通行自由,从而使巴勒斯坦土地遭到更严重的包围和孤立。
Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.
隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。
Si le droit de circuler librement a toujours fait l'objet de violations, en particulier depuis le début de la période intérimaire, le bouclage actuel par Israël des territoires occupés se caractérise en outre par l'encerclement des zones peuplées de Palestiniens.
虽然行动自由权持续地受到侵犯,在临时时期开始以来情况尤其如此,目前以色列对被占领领土的封锁实际上是对巴勒斯坦居民区的封锁。
Le bureau du porte-parole des FDI avait publié une déclaration expliquant, « que les barrages routiers en ciment avaient été placés afin de donner force de loi à l'encerclement des villes palestiniennes et seraient levés dès que l'encerclement aurait pris fin ».
以色列国防军发言人办公室发表了项声明解释说,“设置水泥路障是为了加强对巴勒斯坦城市的包围……只要包围完后,就把水泥路障撤走。”
Quant à l'évacuation militaire d'une partie du territoire occupé, elle ne constitue pas en soi la fin de l'occupation, si la puissance occupante maintient un contrôle sécuritaire par d'autres moyens, notamment par l'encerclement ou par le contrôle militaire de l'espace aérien.
关于从部分被占领土撤军,如果占领国继续以其他方式保持安全控制,特别是通过包围或军事控制空气空间,撤军本身并不构占领的结束。
Beaucoup demeuraient préoccupés par le sort de leurs amis et des membres de leur famille qui vivaient dans le territoire palestinien occupé par Israël et souffraient constamment des privations et des mesures de harcèlement résultant des politiques et pratiques israéliennes, notamment de leur confinement et de leur encerclement par le mur construit en Cisjordanie.
许多人仍然关切生活在以色列占领区的亲友的命运,他们由于以色列的政策和做法而饱经艰难和骚扰,包括被西岸正在修建的隔离墙所禁闭和包围。
De toute évidence, Israël, puissance occupante, passe toutes les bornes en intensifiant sa campagne d'encerclement, de privation délibérée de nourriture, d'assassinats, de judaïsation de Jérusalem-Est et de construction du mur de séparation illégal ainsi que l'expansion des colonies illégales, et le Conseil de sécurité n'est pas capable de l'empêcher de violer le droit international ainsi que ses propres résolutions et celles de l'Assemblée générale sur la question.
显然,占领国以色列通过加紧其围困、饥饿、谋杀、东耶路撒冷犹太化、建造非法隔离墙和扩大非法定居点的运动,已经超越了所有限度,与此同时,安全理事会却没有能力制止以色列违国际法和相关安全理事会和大会决议的行径。
Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.
2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队和刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚和刚果部队解除了某联军的围堵;而在东部,据报武装团伙和卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。
Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.
最高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利和建立个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施和关闭和围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。