Il s'est enchevêtré dans ses explications.
他越解释越尴尬。
Il s'est enchevêtré dans ses explications.
他越解释越尴尬。
Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.
同在其他地方一样,我们在这里必须解决导致冲突根源问,论这些问多么杂,多么盘根错节。
Le rapport met bien en évidence l'existence d'un réseau complexe et enchevêtré de soutien au RUF.
报告清楚表明,革命联合阵线(联阵)有一个杂而令人迷惑支持网。
Les réseaux complexes des questions relatives à cette région n'ont certainement jamais été aussi emmêlés et enchevêtrés.
该区域种错综杂问比以往更加相互关联和彼此纠缠。
C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.
这些问与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团疙瘩,松开这些拉紧绳子。
Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.
一切幻化为美好,所有绝望不再纠结至死亡。
En effet, la structure constitutionnelle, politique et juridique du Timor-Leste est l'aboutissement d'un passé complexe et enchevêtré faisant intervenir un pouvoir traditionnel soumis à l'influence de siècles de colonisation et d'occupation.
东帝汶历史曲折而杂,长达数个世纪殖民统治和占领带来了处不在影响,事实上,东帝汶宪法、政治和法律体系正是这一历史高度反映。
Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.
我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正在采取行动促进同邻国和平关系,该动荡地区种种局势之间常常有着错综杂关系。
Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.
当然,由于一些历史原因,以及由于杂和相互关联区域安全问相互交织在一起,《化学武器公约》成员问不幸也涉及世界其他领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。