Cela sort de chez le bon faiseur.
这是高明的裁剪师那儿做出来的。
Cela sort de chez le bon faiseur.
这是高明的裁剪师那儿做出来的。
Il est un faiseur de rêves .
他是梦想的缔造者。
Je le considère comme un faiseur .
我认为他就是个爱吹牛的人。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵的大玩家。
Ces politiciens servent également à l'UNITA d'intermédiaires et lui permettent d'avoir accès à des faiseurs d'opinion ou décideurs.
他们也充当安盟接触其国内重要的舆论领袖或决策者的中间人。
Telles sont les questions auxquelles nous devons répondre devant nos gouvernements, nos électeurs et nos faiseurs d'opinion.
我们必须向我们各国政府、我们的选民、我们的舆论制造者转达对这些问题的答案。
Des faiseurs de pluie ont également été pris pour cible en raison du retard de la saison pluvieuse.
据称,求雨者也因为雨季的推迟而成为袭击目标。
Là encore, le rôle des médias et du secteur privé doit être renforcé afin de faire pression sur les « faiseurs de guerre ».
在那方面,媒体和私营部门也必须发挥更大的作用,对那些发动战争的人施加压力。
Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
〈谚语〉说得漂亮的人往往做得少。
Le pouvoir et l'influence des médias en tant que faiseurs d'opinion ont été soulignés à maintes reprises, en particulier lorsqu'il s'agit de l'éducation contre le racisme.
代表们反复强调媒体作为强大和有影响力的舆论导向的作用,尤其是其在反种族主义教育方面的这一作用。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及的相当部分的知识界和舆论制造者宣扬反对以色列的明显和潜伏的原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦的地步。
Il convient aussi de noter que le principal faiseur de bombe était un certain Marwan Khreesat, qui était en fait un agent qui s'était infiltré dans la cellule pour le compte du Service de renseignement jordanien.
还应指出,该分部主要的炸弹制造者是MarwanKhreesat,他其实是渗透到该分部内部的约旦情报机构特工人员。
Cette publication jouit d'un prestige certain au sein du public auquel elle est destinée: médias, ONG, milieux universitaires, organismes d'aide humanitaire, personnel du système des Nations Unies, décideurs politiques et faiseurs d'opinion africains, économistes et autres spécialistes de l'Afrique.
该出版物在读者中广泛受到高度评价,包括媒体、非政府组织、学术界、人道主义援助机构、联合国系统人员、非洲决策者和舆论指导者、经济学家和非洲问题专家。
Jouissant d'un prestige certain auprès de son lectorat, cette revue s'adresse à un public d'abonnés: milieux universitaires, ONG, médias, organismes d'aide humanitaire, personnel du système des Nations Unies, décideurs politiques et faiseurs d'opinions africains, économistes et autres spécialistes de l'Afrique.
杂志受到读者的高度评价,订阅者包括学术界、非政府组织、媒体、人道主义援助机构、联合国系统人员、非洲决策者和舆论指导者、经济学家和其他非洲问题专家。
Toutefois, certaines des approches les plus fructueuses en matière de plaidoyer sont celles centrées sur les faiseurs d'opinion et les dirigeants, très influentes dans la société, et sur ceux qui, à tort ou à raison, sont généralement considérés comme faisant le plus obstruction à l'accomplissement de progrès dans ce domaine.
不过,一些最成功的宣传做法是,直接接触那些最具影响力的舆论界人士和领袖,以及那些不论正确与否被公认为该领域进步的最大障碍的人。
Les progrès accomplis dans le domaine du travail des enfants sont imputables au renforcement des initiatives de responsabilité sociale des entreprises et des relations stables et constructives avec les syndicats, les dirigeants et employés de PME, les faiseurs d'opinion de la collectivité, les animateurs de groupes de jeunes et les groupes d'intérêt public.
在童工问题方面取得成功的原因可归于实施了经过改进的公司社会责任倡议及与工会、小业主和雇主、社区舆论制造者、青年领袖,以及公共利益团体进行了持续、建设性的互动。
Le degré de mobilisation de la société civile, des faiseurs d'opinion, des communautés confessionnelles, des organisations féminines et des organisations non gouvernementales autour de la question des enfants touchés par les conflits armés revêt une importance capitale pour le lancement d'un mouvement universel en faveur de la protection des enfants touchés par la guerre.
民间社会、舆论制造者、宗教界、妇女组织和非政府组织对受武装冲突影响的儿童问题的参与程度对于开展保护受战争影响儿童的全球运动至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。