Le rapport montre bien la tâche herculéenne qui nous attend.
报告表明,我们面临着巨的任务。
Le rapport montre bien la tâche herculéenne qui nous attend.
报告表明,我们面临着巨的任务。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几乎从头开始建设一个国家是一项艰巨的任务。
Les membres se rendront peut-être mieux compte à présent de la tâche herculéenne qui est la nôtre.
会员国现在或许认识到我们现在面临的艰巨任务。
Fournir un appui financier et technique pour réaliser le développement durable des petits États n'est pas une tâche herculéenne.
提供资金和技术支助,支持小国可持续发展,这不是一项艰巨的任务。
La pauvreté ne cesse de s'aggraver, particulièrement dans les zones rurales, et l'APD ne suit pas les efforts herculéens déployés par les pays en développement.
贫穷仍在加,特别是在农村地区;发展中国家已做出了巨的努力,但是官方发展援助却没有跟上。
Nous sommes tous conscients qu'en dépit des mesures herculéennes prises par le pays pour créer des institutions et devenir un État viable, il reste encore beaucoup à faire.
我们都认识到,尽管该国在建立体制和成为可生存的国家方面已迈出了巨步伐,还需做更多的事情。
Le Gouvernement fait le maximum pour tenter de remédier au manque de ressources, mais c'est une tâche herculéenne face à la double menace du chômage et de la pauvreté.
政府正在努力解决资源短缺问题,但面对失业和贫困双重威胁,这是一项艰巨的任务。
La préparation de la présente session extraordinaire a représenté pour nous tous un effort herculéen, et notamment pour les deux cofacilitateurs, l'Ambassadeur Wensley, d'Australie, et l'Ambassadeur Ka, du Sénégal.
筹备本届特别会议对我们所有人都是一场艰巨的努力,对两位协调员亚的温斯使和塞内加尔的卡使同样如此。
Le fait que nous ne soyons pas parvenus à régler la question de la menace posée par les armes de destruction massive nous laisse face à une tâche herculéenne à accomplir.
由于未能处理规模毁灭性武器造成的威胁,我们今后面临着极为重的任务。
Reconstruire ces institutions et rétablir la confiance du public grâce à des réformes significatives constituent des tâches herculéennes, mais ce sont des tâches auxquelles nous ne pouvons échouer et n'échouerons pas.
通过有意义的改革重新建设这些机构和恢复公众的信心,任务极为艰巨,但是我们只能和必须完成这些任务。
À ce moment-là, notre cher ami, le Représentant spécial du Secrétaire général, Sergio Vieira de Mello, a reçu pour tâche herculéenne de mettre en place un gouvernement à partir de zéro.
当时,我们亲爱的朋友、秘书长的特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛接受从头开始建立一个政府的艰巨任务。
Trois ans après la guerre, le Gouvernement dûment élu doit accomplir la tâche herculéenne de rétablir au niveau d'avant guerre les services de santé de base, l'enseignement et la distribution de produits alimentaires.
在战争结束三年后,适当当选的政府肩负着把基本医疗服务、学校和食品分配恢复到战前水平的艰巨任务。
Le nouveau Gouvernement somalien fait face à une tâche herculéenne qui consiste à reconstruire l'État à partir de rien; le principal obstacle auquel il se heurtera dans cet effort est la situation en matière de sécurité dans le pays.
索马里新政府面临从零做起、重新建设国家的艰巨任务;在这项努力中,主要障碍将是该国的安全局势。
Comme le pays a été dévasté à 90 %, nous sommes dès lors confrontés à une tâche herculéenne qui ne peut être menée à bien qu'au moyen d'une aide massive de la communauté internationale pour une période immédiate et prolongée.
由于我国90%被摧毁,目前面临着巨的任务,只能在国际社会立即和持续一段时期的规模援助下才能完成。
L'effort quelquefois herculéen requis pour appliquer les mesures essentielles adoptées en matière de lutte contre le terrorisme par le Conseil de sécurité, ainsi que pour s'acquitter des obligations découlant de plusieurs résolutions en matière de présentation de rapports continue de poser des difficultés à de nombreux États, et en particulier les petits États.
为了实施安理会通过的反恐措施,为了履行各项有关决议所规定的报告义务,有时需要作出极的努力,这继续对许多国家,尤其是小国构成一种挑战。
Cette action faisait suite à la demande de la communauté internationale et tenait compte de la volonté du peuple libérien de vivre en paix avec ses voisins, et de sa détermination à s'atteler à la tâche herculéenne consistant à consolider la paix sur son territoire, à reconstruire des vies brisées et à poursuivre la réconciliation.
这个行动的基础是应国际社会的要求和比里亚人民为与邻国和平生活的愿望,以及下定决心致力于巩固国内和平、重建破碎生活和谋求和解的艰巨任务。
Pour conclure, qu'il me soit permis de remercier encore une fois M. Kouchner de ses efforts sans relâche, de son énergie herculéenne, de sa détermination en face de difficultés extraordinaires - matérielles, bureaucratiques, politiques - et des sacrifices personnels qu'il a faits au nom de la cause de la paix au Kosovo, ainsi que de sa contribution à l'événement électoral le plus important dans les Balkans, à mon avis, de toute la période de l'après-guerre froide, si ce n'est depuis la Deuxième Guerre mondiale.
最后,我再次感谢库什内尔先生,感谢他竭尽全力、精力充沛,在极端的实际、行政和政治困难面前表现的承诺、感谢他为科索沃和平事业所作的个人牺牲,也感谢他对巴尔干在——我认为整个冷战后时期中、如果不是整个第二次世界战后时期的话——中最重要的选举事件作出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。