Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,权主义和强权政治正
对全球裁军制造严重障碍。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,权主义和强权政治正
对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——权政治
产物——却增多了。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行自己
宪章全权,大会
权主义没有地位,
那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
权主义、直接或隐蔽
干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,
先发制人地
用武力
理论有效
企图也日益明显。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家用武力
权主义和强权政治,并应停止
裁军中应用双重标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许权主义、强权政治和
裁军方面
用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会权主义和强权政治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
权主义所激发和促进
。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为
权主义和既成事实政策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国
唯一机构
宪章权利,
大会里不存
权主义,也不存
过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球
权和区域
权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。