Elle ne supporte pas d'être inactive.
让她闲着没事她受了。
Elle ne supporte pas d'être inactive.
让她闲着没事她受了。
Par contre, l’option étant inactive dans le jeu, on n’a pas pu tester.
这个设置在游戏里面并没有启用,所我们无法进行测试。
Elle détruit à la roquette une batterie anti-aérienne inactive et tue, à l'occasion, deux militaires ivoiriens.
他们用火箭弹炸毁了一处已经废弃的高射炮阵地,并同时打死了两名科特迪瓦士兵。
Il n'est pas juste de dire que la Conférence est restée inactive.
谈判议并非一直完全无所事事。
Depuis l'année dernière, la Commission préparatoire n'est certes pas restée inactive.
从去,筹委当然没有无所作为。
Le défi est peut-être énorme, mais l'humanité n'est pas restée silencieuse ni inactive.
我们面临艰巨的挑战,但人类并没有保持沉默和无所作为。
Même si les progrès doivent être modestes, la Conférence ne peut se permettre de rester inactive.
也许进展大,但谈判议可发挥作用。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多有企业一直处于无事可做的状态。
On a lancé dans ce but un programme de logements sociaux en faveur de la population inactive à faible revenu.
为此目的,已经发起了一个低收入造房方案,为没有工作的低收入群体造福。
La Mongolie, pour sa part, n'est pas restée inactive et a mené toute une série d'activités de sensibilisation du public.
在自己方面,蒙古是消极等待,而是开展了一系列的公共宣传普及活动。
Pendant la même période, 37 000 personnes de plus se sont retrouvées au chômage et 38 000 de plus sont devenues inactives.
同一时期, 失业人数增加了37 000人, 从事非经济活动的人数增加了38 000人。
En fait, le nombre de femmes dans la population inactive est très important: elles y sont 2,2 fois plus nombreuses que les hommes.
事实上,很大一部分妇女被视为在劳动力队伍之外:本国的经济非活动人口中,妇女两倍于男子。
Dans beaucoup de pays en développement, les femmes âgées sont sensiblement plus nombreuses que les hommes âgés à être non alphabétisées, célibataires et inactives.
在许多发展中国家,老妇女单身、失业和文盲的比例大大高于老男子。
À un âge où les hommes sont généralement actifs, les femmes sont souvent inactives étant données leurs responsabilités en matière de soins donnés aux enfants.
在男子一般都从事经济活动的代里,妇女经常由于承担养育子女的责任而参加经济活动。
Les forces de la destruction au Moyen-Orient ont puisé leur énergie de l'impression que la communauté internationale est inactive ou que ses initiatives ont échoué.
国际无所作为的印象或举措失败,加强了中东破坏性力量。
De ce nombre, 52,9 % ont été actives et ont occupé un emploi, alors que 47,1 % ont été inactives.
其中52.9%主动地进入了劳务市场,而47.1%未主动加入。
Les femmes résident dans des localités urbaines, où 30 % seulement d'entre elles avaient un emploi 30 jours avant de passer la frontière, et 60 % étaient économiquement inactives.
住在城市的妇女中,只有30%的人在到达边境30天前有工作,60%的人参加经济活动。
En revanche, ils sont absolument certains d'un point: il sera impossible d'obtenir de tels résultats tant que la Conférence du désarmement restera dans l'impasse et inactive.
另一方面,我们对下面一点是绝对有把握的:只要裁军谈判议仍然陷入僵局和无所作为,就可能得出这样的结论。
Si la Conférence reste inactive, cela confirmera les soupçons de mon gouvernement que cette situation est due au fait que certains gouvernements ne veulent pas qu'elle travaille.
如果裁谈踏踏实实地开展工作,就正好印证我国政府的怀疑,认为这是因为有些国家政府想让裁谈开展工作。
Placer les ogives nucléaires désactivées dans ce qu'on appelle des « réserves inactives », sous maintenance permanente, ne saurait nullement être considéré comme une mesure de désarmement nucléaire.
那种将裁减下的核弹头放入所谓“非现役储备”并断对其加维护的做法是真正意义上的核裁军。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。