Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合员包括公务员、知识分子和专家。
Le personnel de la fonction publique, les intellectuels, l'intelligentsia et des experts sont membres de la MWAF.
缅甸妇女事务联合员包括公务员、知识分子和专家。
Le Gouvernement accorde une priorité absolue à la mise en valeur des ressources humaines, et il s'applique à favoriser l'intelligentsia.
政府将人力资源开发置最优先地位,并精心培育知识分子和知识界。
Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.
她们在思想部分左派知识分子趋致,认为我们不再能够改变这个世界,必须接受世界本来样子。
L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社危险性。
Il est à remarquer que c'est précisément dans le cadre de ces bibliothèques que sont organisées des rencontres avec les représentants de l'intelligentsia créatrice issue des minorités, des manifestations conjointes, etc.
这些图书馆为知识分子和国内少数民族创造性艺术代表汇聚场所和联合举办各种活动场所。
L'Institut a pour mission de former une intelligentsia rom et non rom qui, par ses connaissances, contribuera à créer des conditions plus favorables à l'intégration et à la socialisation de la population rom.
该研究所任务是培养受教育罗姆族和非罗姆族知识分子,他们知识将有助为罗姆人有效融入社和实现社化创造更好条件。
Ces délégués ont été choisis pour représenter les mêmes huit catégories que précédemment : partis politiques, représentants élus, groupes ethniques nationaux, paysans, travailleurs, intellectuels et intelligentsia, fonction publique et groupes parties au cessez-le-feu.
应邀代表选自过去相同八个组别,即政治党派、当选代表、少数民族、农民、工人、知识分子、国家公务人员和各停火团体。
Cette aide se présentait sous la forme de subventions et de bourses d'État, assorties de la possibilité de résider dans des foyers ou dortoirs, accordées aux « enfants des travailleurs, des paysans et de l'intelligentsia travailleuse ».
这种援助采取国家助学金和奖学金形式提供,并在学生宿舍为“工人、农民和工作知识分子子女”提供场所。
L'idée est de comprendre les raisons, manifestes ou latentes, qui conduisent une grande partie de l'intelligentsia et des faiseurs d'opinion en Égypte à préconiser le rejet d'Israël, au point d'apparaître plus palestiniens que les Palestiniens.
这是为了了解正导致埃及相当部分知识界和舆论制造者宣扬反对以色列明显和潜伏原因,其作法已到了有时似乎比巴勒斯坦人更巴勒斯坦地步。
Il doit développer une relation plus soutenue avec le reste des Membres de l'ONU, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, les organes, fonds et programmes de l'ONU, et les autres parties prenantes, dont les organisations non gouvernementales et l'intelligentsia.
它需要同更广大员国、大、经济及社理事、各联合国机构、基金和方案,以及包括非政府组织和知识界在内其他利益相关者发展更加持久关系。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查重点不是卢旺达地理区域,而是政府和军队指挥机构中显要人物和媒体、教、知识界和企业界等其他行业头面人物。
C'est précisément dans cette région que se noue la problématique de la relation à Israël, pour une intelligentsia prompte à diaboliser le peuple israélien afin de satisfaire l'urgence qui consiste à ventiler et à soulager, un tant soit peu, son énorme charge de culpabilité agissante.
正是在这点,我们看到以色列关系问题对这知识界实质,它过乐妖魔化以色列人民,以满足其表达这些感情和甚至在较小程度缓轻其巨大犯罪负担紧迫需要。
Un autre pas encourageant a été accompli lorsque récemment, au cours de l'une de ses délibérations, l'Office panindien du droit musulman de la personne, un organe formé de membres de l'intelligentsia musulmane, a appelé à l'abandon de la pratique du triple talaq (divorce) et à la poursuite de la sécularisation du droit musulman de la personne.
在近期开展另次进步行动中,个由穆斯林知识分子组机构——全印穆斯林属人法委员呼吁废除下子就解除婚姻三声“塔拉克”离婚制度,并使穆斯林属人法进步脱离宗教。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。