En effet, l'article 10 stipule les conditions dans lesquelles le débiteur effectue un paiement libératoire.
这一条款确定了债过款解除条件。
En effet, l'article 10 stipule les conditions dans lesquelles le débiteur effectue un paiement libératoire.
这一条款确定了债过款解除条件。
S'il paie conformément à la notification, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.
债根据款,债解除范围仅限于其所部分或所未分割权益。
Après la notification, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement au cessionnaire ou conformément aux instructions de ce dernier.
在之后,债只有过向受让款或按受让指示款才能解除。
Le prélèvement forfaitaire appliqué sur l’impôt sur le résultat à l’occasion des opérations autres que les importations devient un prélèvement libératoire.
在除进口以外经营过程中进行所得税预扣,为一种可解除以后预扣。
Cette situation pourrait être traitée dans le cadre du paiement libératoire du débiteur, à savoir dans les projets d'article 18 et 19.
债在这类情况下所处地位可在关于债解除第18和19条草案中论述。
Le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à l'article 19 même si le bénéficiaire n'a pas la priorité (voir par. 9 ci-dessous).
根据第19条,即使受款没有优先权,债也可以解除(见下文第9段)。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债在收到转让前,有权根据原始合同款而解除其。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions subséquentes, il effectue un paiement libératoire conformément à la notification de la dernière de ces cessions (art.17-5).
有若干次与后继转让有关,债根据最后一次这种后继转让款而解除其(第17条第5款)。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到之前,债有权按原始合同款而解除。
S'il reçoit notification d'une ou plusieurs cessions subséquentes, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la notification de la dernière de ces cessions subséquentes.
债收到一次或多次后继转让,债根据最后一次这种后继转让款而解除其。
À partir de ce moment, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire uniquement en se conformant aux instructions de paiement du cessionnaire (voir par. 2 de l'article 19).
此后,债只可以按照受让款指示解除其(见第19条第2款)。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions de la même créance réalisées par le même cédant, il effectue un paiement libératoire conformément à la première notification reçue (art-17-4).
有若干次指示与同一转让对相同应收款作不止一次转让有关,债根据收到第一次指示款而解除其(第17条第4款)。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions des mêmes créances effectuées par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la première notification reçue.
“4. 如债收到同一转让对相同应收款不止一次转让,债根据所收到第一份款而解除其。
Si le débiteur paie conformément à la notification dans le cas d'une cession partielle, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.
如果债在部分款情况下按了款,那么债所解除债只限于已偿部分或已偿未分割权益。
S'il reçoit notification de plusieurs cessions de la même créance effectuées par le même cédant, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la première notification reçue.
债收到关于同一转让对相同应收款不止一次转让,债根据所收到第一份款而解除其。
13-1 de la Convention sur la cession), le débiteur ne pouvant alors effectuer de paiement libératoire qu'à ce créancier (voir art. 17 de la Convention sur la cession).
在债向有担保债权款之前,债此时无权解除其偿应收款(《转让公约》第17条)。
Ces dispositions concernent le paiement libératoire, les exceptions et droits à compensation, la renonciation à ces exceptions ou droits de compensation, la modification du contrat initial et le recouvrement des paiements.
这些规定涉及过款、抗辩、抵销权、放弃这种抗辩或抵销权、修改原始合同和由债收回款等措施解除债。
Autrement dit si, en vertu de l'article 22, une modification a effet à l'égard du cessionnaire sans le consentement de celui-ci, le paiement effectué par le débiteur conformément au contrat modifié est libératoire.
这就是说,如果根据第22条,某项修改未经受让同意即对其生效,则债按修改后合同款即可解除债。
M. Meena (Inde) dit que la première phrase du paragraphe 6 fait référence à un paiement libératoire total “conformément à la notification”, et la deuxième à un paiement libératoire partiel, également “conformément à la notification”.
Meena先生(印度)说,第6款第一句话提到“依照”完全解除,而第二句话提到也“依照”部分解除。
Lorsque le débiteur reçoit plusieurs instructions de paiement se rapportant à une seule cession de la même créance réalisée par le même cédant, il effectue un paiement libératoire conformément aux dernières instructions reçues (art. 17-3).
债收到同一转让对相同应收款单独一次转让若干款指示,债根据收到最后一次款指示款而解除其(第17条第3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。