M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté de la tribune.
葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生在陪同下离开讲坛。
M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté de la tribune.
葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生在陪同下离开讲坛。
M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生在陪同下走上讲台。
Mme Lopes (Portugal), au nom de l'Union européenne, exprime à la Représentante spéciale le soutien de celle-ci.
Lopes女士(葡萄牙)代表欧洲联盟向特别代表表示欧盟的支持。
Le Sous-Secrétaire général Carlos Lopes est le Directeur général de l'UNITAR et également le Directeur de l'École des cadres du système des Nations Unies.
助理秘书长卡洛斯·洛佩斯是叙述任,也是联合国系统职员学院院长。
M. Lopes (Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'UNITAR) convient que l'Université des Nations Unies, l'École des cadres et l'UNITAR ont des mandats très différents.
Lopes先生(助理秘书长兼研训所任)同意联合国大学、联合国系统职员学院和研训所具有完全不同的任务。
M. Lopes (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : D'emblée, je voudrais dire que le Portugal souscrit à la déclaration faite ici par la présidence de l'Union européenne.
洛佩斯先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文稿由代表团提供):首先,我要表示,葡萄牙当然赞成欧洲联盟席在这里所作的发言。
M. Lopes, compte tenu de l'aval explicite fourni par le Secrétaire général dans son rapport, est certain que les débats de la Deuxième Commission sur cette question permettront d'obtenir des résultats justes et satisfaisants.
鉴于秘书长报告给予明确支持,他相信委员会就此问题的讨论将得出公正和令人满意的结。
Je tiens enfin à remercier le personnel haïtien et le personnel international de la MICAH et mon représentant, M. Alfredo Lopes Cabral, pour le travail qu'ils se sont attachés à accomplir au milieu de grandes difficultés.
,我要感谢海地文职支助团的海地籍工作人员与国际工作人员和我的代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡布拉尔先生不顾艰难困苦,真诚地努力工作。
Je tiens également à exprimer notre sincère reconnaissance au chef intérimaire précédent de la police des Nations Unies, M. Antero Lopes, pour avoir entrepris et mené à bien une mission opérationnelle et de planification malgré des ressources limitées.
我还愿向前任联合国代理警务专员安特罗·洛佩斯先生表示衷心感谢,感谢他在资源匮乏的情况下在制定规划和业务安排并加以圆满完成方面所发挥的领导作用。
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理席(以英语发言):我非常高兴地欢迎葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生阁下,并请他在大会发表讲话。
À titre d'exemple, on peut citer les cas de Oscar Lopes Rivera et de Carlos Alberto Torres - qui purgent des peines de prison exagérément longues - qui ont été soumis à la torture psychologique, y compris la privation de visites de leur famille.
Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人探望。
Il est réjouissant de noter que le Représentant du Secrétaire général, Alfredo Lopes Cabral, jouit d'un grand respect, tant auprès de la classe politique que de la société civile. Ceci ne peut que renforcer l'autorité de la MICAH et faciliter l'accomplissement de son mandat.
令人高兴的是,秘书长的代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡夫拉尔在政界和民间社会都很受尊敬,这大有助于提高海地文职支助团的威信,便利其任务。
M. Lopes (Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR)) dit que l'Institut dispense actuellement à plus de 40 000 bénéficiaires une formation concernant la diplomatie, la paix et la sécurité, le développement durable et l'environnement ainsi que les techniques de l'information et des communications.
Lopes先生(助理秘书长兼联合国训练研究所(训研所)任)说,研训所现已为4万余人提供了关于外交、和平与安全、可持续发展与环境、信息与通信技术领域的培训。
Mme Lopes (Portugal), prenant la parole au nom de l'Union européenne, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidat, de l'Albanie, du Monténégro et de la Serbie, pays du processus de stabilisation et d'association, ainsi que de la Géorgie et de la République de Moldova, pour expliquer son vote avant le vote, rappelle que l'Union européenne est fermement engagée dans la lutte mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
Lopes女士(葡萄牙)代表欧洲联盟,候选国克罗地亚、前南斯拉夫的马其顿共和国,参与稳定与结盟进程的国家及潜在候选国阿尔巴尼亚、黑山和塞尔维亚,以及格鲁吉亚和摩尔多瓦,并在表决前对该表决作解释性发言时说,欧洲联盟对全球打击种族义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍为做出了坚决的承诺。
Il a également pu avoir des entretiens très fructueux avec M. Alfredo Lopes Cabral, Représentant du Secrétaire général, M. Oscar Fernandez-Taranco, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et son adjoint, Mme Diene Keïta, le Chargé d'affaires de l'ambassade du Venezuela, les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), M. Tschicaya, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), M. Bernard Hadjadj, et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), M. Rodney Philips, ainsi que Mme Grace d'Almeida et M. Jean-Paul Lupien, respectivement responsables des projets "Justice" et "Prisons" du PNUD.
独立专家还与下列人士进了卓有成效的会谈:秘书长代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡布拉尔先生;联合国开发计划署(开发计划署)驻地代表奥斯卡·弗芒代-塔朗科先生及其副手;委内瑞拉大使馆代办迪耶内·凯塔女士;联合国粮食及农业组织(粮农组织)代表;联合国教育、科学和文化组织(教科文组织)希奇卡亚先生;联合国儿童基金会(儿童基金会)伯纳德·哈贾吉先生;开发计划署分别负责“正义”和“监狱”项目的官员罗德尼·菲利普先生和格雷丝·达尔梅达女士与让-保罗·卢皮恩先生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。