Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.
过,我国代表团认为,我们
应危言耸听,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。
Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.
过,我国代表团认为,我们
应危言耸听,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。
La police elle-même ne savait plus ce qu'était devenu le détective Fix, qui s'était si malencontreusement jeté sur une fausse piste.
警察厅也知道那位白白盯
一个假小偷
费克斯到了哪儿了。但是,福克虽然渺无音讯,这并
妨碍人们重新拿他
成败来打赌。
Il est donc regrettable que l'on se soit écarté de ce louable objectif en essayant malencontreusement d'élargir le champ de l'interdiction afin d'y inclure des activités de recherche probablement essentielles pour découvrir un moyen efficace de guérir des pathologies jusqu'à présent incurables.
因此是,这一有价值
目标被误导利用,使该禁止扩大到包括重要
研究,而这样
研究有可能发现迄今为止无法治愈疾病
有效疗法。
Étant donné que les organismes des Nations Unies vont prochainement connaître une vague de départs à la retraite aux échelons supérieurs de l'administration, l'âge peu élevé du départ à la retraite et les dispositions réglementaires connexes pourraient malencontreusement les empêcher d'optimiser l'utilisation de ressources humaines expérimentées.
联合国各组织高层管理人员很快将面临一波退休潮,退休年龄及有关
细则和条
可能会对各组织尽可能充分利用有经验
人力资源,造成
必要
障碍。
Je ne puis qu'exprimer ma déception devant le fait que certains membres de la communauté internationale, y compris, hélas, le Secrétaire général, à en juger par une déclaration qui lui a été attribuée, ont été malencontreusement amenés par la machine de la propagande palestinienne à proférer des accusations mensongères et à tirer des conclusions incompatibles avec la réalité sur le terrain.
对于国际社会一些成员——
包括在属于秘书长
论述中所反映
那样——被巴勒斯坦宣传机器所误导而提出没有反映当地事实
错误指控和结论,我只能表示失望。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。