Le bonheur est un état durable de plénitude.
幸福是一种持续满足状态。
Le bonheur est un état durable de plénitude.
幸福是一种持续满足状态。
La nouvelle Constitution reconnaissait aux peuples autochtones la plénitude de leurs droits.
在新宪法中,土著人民权得到了完全承认。
Shalom-Salam, c'est la plénitude, l'intégralité, l'épanouissement de l'homme.
Shalom/salaam是充分、完整、人类繁荣昌盛。
Quatrièmement, les organisations régionales et autres instances compétentes doivent pouvoir agir dans la plénitude de leurs moyens.
第四,应充分发挥区域组织和其他相关制、倡议作用。
Les peuples autochtones sont des peuples dans la plénitude du sens de ce terme en droit international.
土著人民是完整国际法意义人民。
Le Gouvernement a également pris diverses mesures spéciales pour garantir que les femmes jouissent de la plénitude de leurs droits.
王国政府努力制定各项特别措施,确保妇女充分享有权和自由。
Il veut vivre dans une République démocratique du Congo forte et unie, ayant recouvré la plénitude de sa souveraineté et son intégrité territoriale.
我们要在其全部主权和领土完整强大和统一刚果共和国中生活。
Nous croyons que la personne humaine connaît la liberté dans tout son sens et toute sa plénitude lorsqu'elle fait don d'elle-même aux autres.
我们相信,人类之自由最充分也最恰当地展现在我们对他人奉献之中。
Il conviendrait que les personnes suspectées dont la responsabilité n'aura pas été confirmée par l'enquête puissent promptement recouvrer la plénitude de leurs droits.
如果那些通过调查还不能确定其责任嫌疑人可以完全和立即重新获得权,这将是合适。
Dieu, c’est la plénitude du ciel ;l’amour, c’est la plénitude de l’homme.
帝是饱和,爱是人间饱和。
Le Comité s'inquiète du fait que les Libériennes ne jouissent pas de la plénitude de leurs droits énoncés à l'article 11 de la Convention.
委员会感到关切是,比里亚妇女未能享受《公约》第11条所述全部权。
Pour atteindre la plénitude de son efficacité, le système de suivi doit s'appuyer sur des rapports aussi précis qu'objectifs, sanctionnés par des mesures appropriées.
为了做到充分有效,后续落实制度必须以那些得到适当措施补充准确而客观报告为基础。
Aussi, il est de la plus haute importance que les objectifs du désarmement général et complet puissent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence.
因此,重新全面彻底裁军目标全部意义和作用,极为重要。
Le transfert au Gouvernement intérimaire de l'Iraq de la plénitude de la souveraineté a également constitué un moment important des travaux du Conseil au début de juin.
在前半个月安理会工作中,将全部主权移交给伊拉克临时政府,也标志着一项重要发展。
Dans l'un et l'autre cas, la résistance à l'octroi de la plénitude des droits politiques attachés à la qualité de citoyen provient d'hommes et de partis politiques.
在这两个例子中,反对妇女充分享有政治权声音都来自政治官员和政党。
Du millénaire présent, symbole de la plénitude divine et de la perfection du témoignage, peuvent naître des avancées supplémentaires dans l'édification d'un monde plus juste et plus pacifique.
本千年是一个预测我们将加以证明丰饶和完美象征,它具有巨大潜力使我们在建立更公正和平世界取得进一步进展。
Il faudrait que le père ne soit pas seulement le nom-du-père, mais qu’il représente dans toute sa plénitude la valeur symbolique cristallisée dans sa fonction.
父亲应该不仅仅是父亲名字,而且他在所有他整体中表现出在其功能中晶析符号价值.
Néanmoins, le Directeur exécutif adjoint ne semble pas exercer une plénitude de pouvoirs en matière de personnel, et le Directeur exécutif doit revoir ses délégations de pouvoirs au profit de son adjoint.
但是,他在人事问题似乎没有全权;执行主任须进一步处理将权力下放给他副手这一问题。
En pareils cas, une formation et une orientation continueront sans doute d'être nécessaires pour relever le niveau professionnel et rendre ces organes mieux à même d'atteindre leur plénitude dans un environnement autoréglementé.
在这样情况下,可能继续需要提供培训和指导,以便提高专业水准,并应发展这类构能力,使其能在自行管束下生存和发展。
Les conditions dans lesquelles vivent les enfants appartenant aux minorités ethniques et autochtones restent préoccupantes, étant loin de représenter la concrétisation, dans leur totalité et leur plénitude, des droits définis dans la Convention.
委员会仍然感到关切是,土著和少数族裔群体儿童生活条件,特别是在充分享有《公约》规定所有权方面。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。