Sa constitution la prédispose à la maladie.
她这种体质很容易得病。
Sa constitution la prédispose à la maladie.
她这种体质很容易得病。
Les peuples autochtones peu nombreux sont les plus prédisposés à la tuberculose.
最易感染结核病的人群包括土著少数民族。
Pour être efficace, la prévention doit s'attaquer aux failles structurelles qui prédisposent une société aux conflits.
有效的预防战解决使一个社会容易爆发冲突的各种结构性问。
75 % de la population du pays est prédisposée au paludisme et 20 % y est exposée.
的国土都易受到疟疾影响,20%的人口都可能患病。
Beaucoup de ces pays présentent en plus des caractéristiques géographiques qui les prédisposent aux incidences de grande ampleur.
此外,许多这一类国家的地理特征自地使之容易遭受严重的影响。
La situation économique en République centrafricaine est tout aussi inquiétante et prédispose fortement à l'instabilité politique.
中非共和国的经济局势同样令人不安,很可能导致政治上的不稳定。
Fort heureusement, vos grandes qualités vous prédisposent largement à entraîner la communauté internationale à y faire face.
非常可幸的是,你出色的才干将使你能够调动国际社会参与解决这些问。
Les États sont des entités souveraines, mais ils sont aussi interdépendants et donc prédisposés à devenir parties à des instruments juridiques internationaux.
各国是主权实体,它们也是彼此依赖,因此愿意成为国际法律文书的缔约方。
La présence de vastes groupes de jeunes, souvent imputée à l'accroissement démographique, déstabiliserait, selon certains, les pays et les prédisposerait aux conflits.
大批大批青年的广泛存在,有时被称为青年骤增现象,据说这种现象会使国家不稳定并容易发生冲突。
L'Ukraine a répondu qu'il avait été conclu un accord concernant l'échange d'informations sur les mouvements transfrontières de personnes prédisposées à s'attaquer sexuellement aux enfants.
乌克兰指出,已订立彼此交流关于倾向于对儿童实施淫荡行为者跨境流动资料的协议。
De telles stratégies devraient tenir dûment compte des vulnérabilités des pays d'Europe centrale et orientale qui, de par leur situation géographique, sont prédisposés à d'importants mouvements de réfugiés.
此种战应当仔细考虑到中欧和东欧国家的脆弱性――其所处的地理位置使其容易出现大规模难民流动。
Si les représentants mentionnés ont effectivement l'appui des gouvernements concernés, la délégation de l'orateur est prédisposée à les agréer, mais comme le processus fera précédent, il aimerait avoir plus de renseignements.
假如上述代表确实获得了相关政府的认可,巴基斯坦代表团倾向于同意,但由于这一程序要开创先例,他想了解多情况。
Illustration 10-1: Les fraudeurs considèrent que leurs victimes potentielles sont prédisposées à croire qu'il existe des moyens secrets de gagner énormément d'argent sans risque.
说明10-1:在欺诈者看来,潜在受害人先倾向于相信存在某些隐秘途径可以挣到很多钱而没有任何风险。
Les difficultés qu'ont traversées le peuple congolais et ceux de toute la région des Grands Lacs les prédisposent sans doute à comprendre les aspirations à la paix qu'éprouvent les autres peuples.
刚果人民以及大湖区各国人民所经历的艰难困苦使我们能够理解其他国家的人民表达的对和平的愿望。
C'est pourquoi dans les discussions interorganisations on a recherché des indicateurs de processus pour suivre les tendances et en particulier des indicateurs de substitution reflétant les facteurs prédisposant à la mort maternelle.
机构间的讨论则是注重用过程指标来监测趋势,特别是反映产妇死亡诱病因素的代替指标。
Un certain nombre d'autres campagnes d'information visant à prédisposer favorablement le public à l'égard des forces de l'ordre et à rapprocher les services de police de la population sont également en cours.
为争取公众支持科索沃的法律和秩序机制,现正实施新闻倡议,缩短警察同民众之间的距离。
Ces mesures vont dans le bon sens, mais le Comité relève avec préoccupation l'existence de facteurs de risque tels que le nombre croissant de jeunes travailleurs du sexe, qui prédisposent à l'infection au VIH.
尽管缔约国采取了这些积极的步骤,委员会对诸如青少年从事性行业人数的增长致使这些人容易蒙受艾滋病毒感染的情况等一些现行风险因素表示了关注。
Dans l'affaire Harvard College c. Canada (Commissaire aux brevets)), l'intimé a présenté une demande de brevet d'invention intitulée «animaux transgéniques», soit des animaux génétiquement modifiés contenant un gène qui prédispose au cancer (l'oncogène).
在哈佛学院诉加拿大(专利专员)案中,哈佛学院就一项名叫“转基因动物”的发明申请专利,即含有致癌基因的基因被改变的动物。
Les sollicitudes dont mon pays fait l'objet de la part de l'Organisation des Nations Unies depuis les crises qui l'ont secoué durant toute une décennie jusqu'à sa sortie, nous prédisposent à coopérer pleinement avec cette institution.
在我国陷入危机的整整十年期间,直到我们摆脱危机,联合国对我国表示极大的关切,因此,我们准备同联合国进行充分的合作。
Cette situation rend les jeunes femmes vulnérables à l'exploitation sexuelle et à la violence et les prédisposent à des grossesses précoces et met les jeunes hommes dans une situation extrêmement difficile, les poussant vers des bandes criminelles.
因此,青年女性容易遭受性剥削和暴力并造成青春期怀孕,男青年则处于极其脆弱的状况而可能参与犯罪团伙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。