Des rapports d'activité sont publiés dans des périodiques Quakers et d'autres revues.
作报告在公谊会期刊和其他期刊。
Des rapports d'activité sont publiés dans des périodiques Quakers et d'autres revues.
作报告在公谊会期刊和其他期刊。
Des membres du personnel se déplacent régulièrement pour commenter leurs travaux et ceux de l'Organisation des Nations Unies auprès de groupes Quakers ainsi que d'autres groupes.
作人定期旅行向公谊会及其他团体介绍他们的作和联合国的作。
L'observatrice de Friends World Committee for Consultation (Bureau quaker de Genève) a noté avec regret qu'il n'y avait pas de document de travail sur cette question cette année.
公谊会世界协商会(贵格会驻内瓦办事处)观察遗憾地指出,今年未提交任何有关该问题的作文件。
À sa trente-sixième session, il a entendu les exposés de David Jackman (International Action Network on Small Arms et Bureau Quaker auprès des Nations Unies) et de Michael Klare (Hampshire College).
会第三十六届会议听了David Jackman(小武器国际行动网络和教友派联合国办公室)和Michael Klare(汉普郡学院)的简报。
Les deux bureaux de la FWCC préparent des bulletins, des rapports, des notes d'information et des plaquettes qui sont distribués à des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, des diplomates, des Quakers, des universitaires et à d'autres personnes et organes intéressés.
公谊会两个办事处出版了时事通讯、报告、简介和小册子供散给联合国作人、外交官、公谊会教徒、学术界以及其他相关人士和机构。
Le 28 mai, le Comité s'est entretenu avec M. Rory Mungoven, coordonnateur de la Coalition d'organisations non gouvernementales pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats et certains représentants du Comité directeur de la Coalition (appartenant aux Quakers, à l'Organisation internationale de perspective mondiale et à Défense des enfants - International).
5月28,会会见了禁止利用儿童兵联盟协调罗里·蒙戈文先生,以及该联盟的指导会(贵格会、世界展望国际组织和保卫儿童国际)的代。
L'observatrice de Friends World Committee for Consultation (Bureau quaker de Genève) a relevé qu'il y avait deux intérêts rivaux: d'un côté le désir de laisser les jeunes enfants avec leur mère et, de l'autre, celui de les maintenir à l'écart du milieu carcéral.
公谊会世界协商会(贵格会驻内瓦办事处)观察指出,这里有两种相互抵触的利益:一方面,希望幼儿与其母亲在一起;另一方面,又希望幼儿远离监狱环境。
En collaboration avec le Quaker United Nations Office et l'Institut universitaire de hautes études internationales de Genève, l'UNIDIR offre, dans le cadre du Forum de Genève, la possibilité d'un échange d'informations et de discussions informelles entre la communauté diplomatique et de recherche de Genève.
裁研所与贵格会联合国办事处和内瓦国际研究所在内瓦论坛中合作,提供了一个偶然的信息交换渠道和供驻内瓦的外交人士和研究界人士讨论的地方。
L'observatrice de Friends World Committee for Consultation (Bureau quaker de Genève) a formulé certains commentaires sur les domaines qui pourraient faire l'objet d'une recherche à l'avenir et s'est référée à l'observation des Quakers sur les règles minima pour le traitement des détenus, en particulier les femmes détenues.
公谊会世界协商会(贵格会驻内瓦办事处)观察就今后可能需要研究的方面作出评论,她提到公谊会协商会有关对被拘留者尤其是对女性被拘留者的最低待遇标准的评论。
S'agissant de la question des mères emprisonnées, elle a indiqué que les Quakers avaient établi un projet de commentaires sur l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus, lequel était dépourvu de perspective sexospécifique puisqu'il avait été rédigé de nombreuses années auparavant.
关于母亲入狱的问题,代指出,贵格会拟订了关于联合国囚犯待遇最低限度标准规则的评论草案,不过因为是多年以前所拟订,该草案缺乏性别公平观。
Mme Rachel Brett du Bureau Quaker auprès des Nations Unies à Genève a fait observer, dans ses observations liminaires, que l'ensemble des procédures spéciales ne constituait pas encore un système et que la question fondamentale était de savoir comment passer d'une série de mandats particuliers, dont la création est sui generis et ad hoc, à un système commun, sans perdre les avantages de l'individualité.
贵格会联合国内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性言中指出,特别程序聚合体还不成其为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。