Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他坐下了。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他坐下了。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各国回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴的是,该地区各国元首和西非国家经济共同体(西非经共体)积极参与这,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了和平重返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听到你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。