1.Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
2.Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中农业部门进行了全面调整。
3.Pour générer les chiffres des violeurs et des victimes de « la traite des personnes aux fins de prostitution », le système actuel doit être totalement refondu.
为了统计“以卖淫为目贩卖人口”违法者和受害者数目,现行体系必须完全改进。
4.On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行类别,增加了许多不太严重、对社会并不构成危害罪行。
5.Pour améliorer les résultats et renforcer les compétences de gestion, les organismes des Nations Unies ont révisé et refondu leurs pratiques de gestion et de notation du personnel.
为了提高业绩,加强管理能力,各机构修订并重新设计了本机构业绩管理和人员考绩制度。
6.Ces dernières années, les États-Unis ont refondu entièrement leur système de sécurité et ont offert d'aider les pays membres de la Communauté d'États indépendants à développer leur propre système.
近几年来,美利坚众完全彻底革新了它安全体系,提议帮助独立家体各发展它们家体系。
7.Par ailleurs, le financement des services de santé publique et communautaire doit être refondu pour garantir un équilibre entre l'investissement dans la prévention et l'investissement dans les services de traitement individuel.
公共和社区健康服务资金也需要大量重组,以保证用于预防投资和用于个人治疗投资之间平衡。
8.22 La structure générale du guide, qui a été refondu conformément aux voeux exprimés à la session précédente et qui suit maintenant l'enchaînement chronologique du processus contractuel, est acceptable.
指南构是可以接受,它是按照上届会议上表示展望重新编写,而且现在遵循同订立过程时间顺序。
9.Les modifications déjà apportées au Règlement du personnel n'ont eu qu'un effet palliatif, alors que le système de justice interne doit être refondu afin de combler les lacunes qui sont sources d'inefficacité, de méfiance et de partialité.
10.En Europe, environ deux tiers du tonnage produit est constitué de laiton au plomb recyclé qui a été refondu, la moitié du total correspondant à des débris d'usinage repris par le fournisseur.
在欧洲,黄铜产品吨位约三分之二是用经过回炉重熔回收加铅黄铜制造;量一半为由供货商回收机加工废料。
11.De même, nous avons également refondu les anciens paragraphes 11 et 12 en un nouveau paragraphe 11 de façon à supprimer la redondance du texte précédent tout en maintenant la référence à l'universalisation des accords de garanties et de leurs protocoles additionnels.
12.La revalorisation désigne généralement un procédé métallurgique, habituellement pyrométallurgique, mais qui peut être hydrométallurgique pour certains métaux, par lequel le métal récupéré ou recyclé est purifié et refondu ou raffiné sous une forme pouvant être utilisée de la même façon qu'un métal vierge.
13.Elle suggère en outre que le paragraphe 31 soit refondu pour clarifier le fait qu'il s'intéressait à une question distincte de celle de la priorité dans les avances futures, et pour renvoyer à une déclaration du montant maximum et de la cession de rang.
14.Portant initialement sur l'agriculture et la forêt, le projet de relèvement de la zone de Tchernobyl a été refondu à la demande du Gouvernement pour inclure des améliorations des services d'utilité publique, notamment la fourniture d'eau chaude et d'eau froide.
15.Il importe de noter que depuis la création du Groupe de travail, le projet de document officieux mentionné plus haut a été refondu à 10 reprises dans la recherche d'un consensus des membres du Groupe sur la meilleure manière d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par le Conseil.
16.La composante chargée de la mise en place des institutions a refondu la réglementation générale en matière de radiodiffusion en trois documents : un règlement faisant de la Radiotélévision Kosovo (RTK) une personne morale; un règlement portant création de la Commission provisoire pour les médias (CPM) et une directive administrative établissant les procédures à suivre en matière de licences.
17.En outre, dans un souci de cohérence avec les efforts en cours visant à introduire une gestion axée sur les résultats, le rapport annuel sur les activités de protection sera refondu afin d'instaurer des liens plus étroits avec le plan d'opération par pays, ce qui encouragera l'esprit d'équipe sur le terrain et une plus grande efficacité dans la hiérarchisation des priorités et l'utilisation des ressources.
18.Texte refondu proposé par l'UE : La création de solides mécanismes nationaux de promotion de la femme et de l'égalité entre les sexes nécessite une action politique au plus haut niveau et requiert toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lancer, recommander et faciliter l'élaboration, l'adoption et le suivi de politiques, de lois, de programmes et d'activités de renforcement des capacités des femmes de nature à favoriser leur autonomisation, et pour servir de catalyseur à des débats publics ouverts sur l'égalité entre les sexes comme objectif social.