Une véritable ruée des consortiums étrangers sous le regard bienveillant du ministre du Pétrole.
外国财团这场实实在在
抢购,正是在伊拉克石油部
支持下进行
。
Une véritable ruée des consortiums étrangers sous le regard bienveillant du ministre du Pétrole.
外国财团这场实实在在
抢购,正是在伊拉克石油部
支持下进行
。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
曾招致海盗和寻找金子
征服者。
Arrive Ilakaka, le premier de ces villages qui est à l’origine de cette ruée et le plus dangereux.
这是最早一个村子,也是最危险
一个。
Urgent d'urgence du client, le client souhaite de penser, de délais de livraison, de la bonne ruée de vie radical.
急客户之所急,想客户之所想,交货及时,善抢急活。
La population locale s'est ruée dans Mbuji-Mayi pour fuir les bandes de combattants se livrant au pillage.
周边人口涌入姆布吉-马伊市,以便逃离战斗人员团伙
抢劫。
La ruée des puissances coloniales sur l'Afrique, par exemple, a entraîné un conflit avec les Africains concernant leurs ressources naturelles.
比如,殖民国家争夺非洲就造成与非洲人因自
资源而发生冲突。
Parallèlement à cette nouvelle perception des rivages, s’ajoute la ruée des curistes vers les rivages de la mer pour combattre la mélancolie.
在人对海洋看法发生变化
同时,众多温泉疗养者开始涌向海边来治疗自己
忧郁感。
D'aucuns ont estimé que la ruée vers les chaînes de production à l'exportation de denrées horticoles ne devait pas compromettre la sécurité alimentaire.
与会者表示认为,涌进园艺出口供应链热潮会有损于粮食保障。
Grâce aux réformes, l'Afrique est devenue beaucoup plus «attractive» pour les investisseurs étrangers dans le secteur minier, d'où la crainte exprimée par certains observateurs d'une nouvelle «ruée» sur les ressources naturelles de l'Afrique.
由于这种改革,非洲自变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引
”
点,这导致了一些观察家对非洲自
资源新
“抢夺”
警告。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
我不能忘记,如果人类忽视了精神
方面,这种迅速
一体化就会不顾后果
全面和迅速
破坏我
根基,结果是一种无依无靠
情形。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Ce à quoi nous assistons aujourd'hui est une ruée vers les élections et l'application des programmes politiques sans penser aux institutions et aux infrastructures qui sont nécessaires pour une paix viable à long terme.
我今天看到
情况是仓促举行选举,提出各种政治议程,而没有适当考虑到长期保持和平所需
机构和基础设施问题。
Comme nous l'avons déjà dit, c'est la politique de la pauvreté et de la pénurie, ou la ruée sur les ressources, comme l'a dit le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, qui sont à l'origine de la plupart des problèmes de l'Afrique.
我过去说过,正是贫穷和匮乏
政治——或用南非副外长
话说,争夺资源
斗争——造成了大多数非洲
问题。
Compte tenu de la ruée sur les produits énergétiques et minéraux, les pays qui disposent de ces ressources sont de mieux en mieux à même de négocier des révisions des accords contractuels qu'ils ont conclus avec les sociétés transnationales afin de conserver une part plus importante des recettes.
随着对能源和矿物新一轮
争夺,采掘工业
东道国越来越有能
与跨国公司谈判修订合同协议,以提高其所有权
位,确保获得更大
收入份额。
Un très haut fonctionnaire du Ministère des finances, propriétaire par ailleurs d'une pompe à essence, a dit au Groupe d'experts que dès qu'ils ont reçu les bons d'essence correspondants, les membres de l'Assemblée législative les vendent dans le public, à un prix légèrement inférieur à celui du marché, ce qui entraîne une ruée sur les pompes.
一名拥有加油站财政部高级官员告诉专家小组,全国过渡立法会议议员在得到这种汽油
油票之后就立即以略低于市场价格
售价出售汽油,在加油站引起哄抢。
Les communautés autochtones et locales s'inquiètent vivement à l'idée qu'elles pourraient ne pas récolter les fruits de leurs efforts de toujours pour conserver les forêts et les utiliser de façon responsable, et elles craignent même de perdre l'accès à leurs terres et à leurs ressources au profit de gens de l'extérieur attirés par la « ruée vers le PES ».
特别是土著和方社区非常担心,在外
人士
“生态系统服务费用支付制度淘金热潮”中,他
长期以来养护森林和可持续利用森林
努
可能得不到补偿,甚至可能丧失其土
和资源
使用权。
Enfin, il importe peu que le risque de conflit soit dû à la ruée sur les ressources en eau qui se raréfient, au rétrécissement des terres agricoles dû aux changements intervenus dans la répartition des précipitations ou à la répartition inéquitable des revenus du pétrole qui, associée aux graves dégâts causés à l'environnement, a des répercussions pour les collectivités.
说到底,冲突危险来自水资源争夺或因降雨量变化造成生产性土
日益减少,还是来自石油所得分配不公加之对有关社区环境
严重破坏,实质上没有差别。
Après la crise survenue en Asie de l'Est, l'opinion s'est répandue qu'un moyen efficace de stopper la ruée des créanciers vers la sortie et les attaques spéculatives sur les monnaies serait d'organiser la restructuration des dettes en s'inspirant du droit des faillites en vigueur dans certains des grands pays créditeurs, notamment du chapitre 11 du Code de la faillite des États-Unis.
东亚危机后,事实日益表明,必须依照某些大债权国国家破产法、特别是《美国破产法》第11章,实施有序处理债务
各项原则,才能有效处理债权人迅速撤出和投机活动对货币
打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。