Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存这个世上,每一方都应更多地倾听其他方面意见。
Elle défendra l'idée d'un monde plus régulé, moins brutal où l'interdépendance oblige chacun à davantage écouter l'autre.
在相互依存这个世上,每一方都应更多地倾听其他方面意见。
Un certain nombre d'accords permanents régulent les activités militaires dans l'espace.
若干现有协议对外空军事活动作出了管制。
Il n'y avait pas encore de tribunaux internationaux pouvant réguler les sociétés transnationales.
目前尚无可对跨国公司进管制国际法院。
Nous avons à réguler les flux d'exploitation commerciale, à des prix très compétitifs pour la production de votre satisfaction.
我以规范商业操作流程,极具竞争力价格,为您生产满意产品。
Très peu d'AII contiennent des dispositions permettant de réguler les stocks ou les flux d'investissement international.
极少国际投资协定含有管理国际投资资金或流动条款。
Il est également capital de réguler efficacement la prestation de soins de santé dans le secteur privé.
还有必要在保健提供方面对私营部门进有效监管。
Dans les secteurs à faible qualification, non protégés et mal régulés, elles sont particulièrement exposées à l'exploitation.
在低技能、无保障和管理不善领,特别容易受到剥削。
Le Pakistan met également en place des mesures plus strictes afin de mieux réguler la circulation frontalière légale.
巴基斯坦还正在采取更加严厉措施,以更好地管制合法边交通。
En outre, des mesures de microréglementation ne pouvaient pas remplacer une infrastructure de marché bien conçue et clairement régulée.
此外,应避免微观规章取代制订完善和指导明确市场基础结构。
L'ONU doit retrouver son autorité pour contribuer à réguler la marche du monde au cours de ce XXIe siècle.
联合国必须重新获得其权威,以促进控制21世纪中世上各种事件走向。
Des efforts doivent être déployés pour réguler et limiter le flux des armes légères afin d'en empêcher les transferts illicites.
必须作出努力,管制和限制小武器和轻型武器流动,以防止其非法转让。
Celui-ci est beaucoup plus difficile à réguler que le secteur public, en partie du fait d'une diversité beaucoup plus grande.
与公共部门相比,规范私营部门要困难得多,其中部分原因是,私营部门更具多样性。
L'activité des banques et autres établissements financiers est régulée par la Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO).
银和其他金融机构活动受西非国家中央银管理。
D'examiner et de réguler les sociétés transnationales et les effets de plus en plus néfastes qu'ont leurs activités sur l'environnement.
审查并规范跨国公司和其进贸易对环境造成日益消极影响。
Comme si les 7 péchés —visant soi-disant à réguler la communauté humaine— servaient effectivement de garants à «un fonctionnement social normalisé».
就好像对人类社会进所谓规范七宗罪真能够保证“社会正常运转”。
Ce régime ne consistait pas en lui-même à réguler l'utilisation et la commercialisation de produits ou de procédés nuisibles ou indésirables.
这一制度就其本身来说对于有害或不好产品和工艺使用和商业化并没有加以管制。
Actuellement, le montant global du Fonds ne permet pas de réguler le marché du travail en fonction de la montée du chômage.
“就业基金”目前缺少足够资源控制失业上升情况下劳动力市场。
L'OIM poursuive les efforts qu'elle mène, en étroite coopération avec les États, pour réguler les flux migratoires dans la région Asie-Pacifique.
E. 移徙组织继续努力与各国密切合作,促进亚太地区内有秩序移徙流动。
Pour achever ce but, un gouvernement doit servir à catalyser, garantir, faciliter ou réguler, selon les circonstances prévalant dans une société donnée.
为实现此目标,政府必须发挥催化剂、保护人、调停或调解人作用,具体角色要取决于既定社会现实情形。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我应当看到有必要为国际贸易和金融建立一个公平、以条例为基础非歧视性制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。