Mon dieu! Il a transformé sa sauterelle en cerf-volant.
上帝啊!他把风筝当作飞机了。
Mon dieu! Il a transformé sa sauterelle en cerf-volant.
上帝啊!他把风筝当作飞机了。
On a vu de belles choses, hein ? J'aurais bien voulu voir les sauterelles.
我们到了很多漂亮的东西,不是吗?--可惜我没能到蟋蟀。
J'aurais bien voulu voir les sauterelles.
可惜没有见小蚂。
Sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? --Et des libellules aussi. A la prochaine fois, d'accord. D'accord.
为什么是蟋蟀? --还有蜻蜓。嗯,也许下一次吧。 也许吧。
Sauterelles, pourquoi des sauterelles?
蝈蝈,为什么想蝈蝈?
Ce microrobot, qui pèse environ 7 grammes, a des allures de sauterelle.
这个大约7克重的微型机器人外表极。
Pourquoi des sauterelles ?
为什么要蝈蝈?
La sécheresse, les inondations, les sauterelles et les conflits créent ou exacerbent l'insécurité alimentaire et la vulnérabilité aux maladies.
干旱、洪灾、蝗灾和冲突造成或加剧了粮食无保障,使人们更易罹患疾病。
Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
这约翰身穿骆驼毛的衣服、腰束皮带、吃的是蝗野蜜。
Bien que les premières demandes d'aide aient été modestes en dollars, une intervention immédiate aurait épargné à la population la faim et la famine qui ont suivi le passage des sauterelles.
尽管最初要求的援助按美元计算数额并不大,但当时如果立即采取了行动,蝗灾害之后发生的饥饿与饥荒本可以防止。
La fin du deuxième millénaire, contrairement à la fin du premier, n'a pas été hantée par les visions terrifiantes de l'Apocalypse, ces sept trompettes qui ont transformé en sang, en fumée et en sauterelles un tiers de la terre.
在第二个千年结束之时,与第一个千年十分不同的是,我们的世界遭受着充满恐怖的大灾变前景的威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之一的世界将会遭受流血、黑暗、浓烟和蝗之害。
Nombre de pays et de sous-régions ont amélioré leur collaboration avec les pays voisins afin de réduire les risques transfrontaliers, y compris les inondations aux lignes de partage des eaux, le système d'alerte rapide au tsunami, les invasions de sauterelles et les risques sanitaires.
很多国家和次区域改善了同邻国在减少跨界风险、包括共有水域的洪灾、海啸预警制度、蝗灾害和危害健康的风险方面的合作。
Les pays subsahariens, dont la Mauritanie, souffrent régulièrement de fléaux tels que les invasions de sauterelles, problèmes dont les incidences sont sur la vie quotidienne sont si graves qu'ils méritent de faire l'objet d'une préoccupation internationale au moins égale à celle portée aux changements climatiques.
撒哈拉以南非洲,包括毛里塔尼亚在内,还常常遭受蝗灾之苦,严重影响了人们的日常生活,这一问题同气候变化一样,应受到同等的国际关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。