1.Ce n'est pas le moment de revenir à une conception surannée et inefficace du développement.
现在不应该回复到旧的、失败的发展观。
2.Il est également nécessaire, pour les dirigeants bosniaques, de reprendre la modernisation de la constitution surannée du pays.
波斯尼亚领导人还需要恢复努力,以便按目前情况修订该国过时的宪法。
3.A l’occasion d’une incursion dans la vieille cité historique, elle se sent attirée par le charme de ces vieilles bicoques aux boiseries surannées.
助参观这座历史悠久的老城,她被那些历经沧桑的破木屋深深吸。
4.Si de nombreuses demandes d'extradition ont été accordées, des problèmes subsistent encore dans ce domaine, en particulier le caractère suranné des accords bilatéraux.
尽管已经进行了大量的渡,但这然存在问题,包括许多双边协定已经过时。
5.Si de nombreuses demandes d'extradition ont été accordées, des problèmes subsistent encore dans ce domaine, en particulier le caractère suranné de nombreux accords bilatéraux.
尽管已经进行了大量的渡,但这然存在问题,包括许多双边协定已经过时。
6.Le système de justice interne, suranné et défaillant, doit être transformé, conformément au principe selon lequel le personnel est l'atout le plus précieux de l'Organisation.
必须纠正过时和运作不佳的内部司法系统,恪守工作人员是联合国最宝贵资产的原则。
7.Les femmes et les hommes de la nouvelle génération ont un comportement très différent et tous les efforts sont déployés pour éliminer les vestiges de coutumes surannées.
新一代男女的观点不同于以往,正在全力消除“陈旧习俗”的历史残余。
8.De plus, l'idée même d'un pouvoir centralisateur est un anachronisme dans notre monde si mouvant, dynamique et certes connecté, un vestige suranné de la façon de penser du XIXe siècle.
9.Par ailleurs, certains interlocuteurs ont évoqué les codes légaux surannés, le processus de nomination des juges, la faible rémunération de ceux-ci et le manque de formation comme autant de facteurs qui ont favorisé la situation actuelle du secteur judiciaire.
10.Ce n'est que lorsque cela sera réalisé qu'il sera possible de mettre fin aux pratiques sociales surannées, d'adopter des lois pour la protection et la promotion des droits des femmes et d'appliquer des politiques sociales qui favorisent le bien-être des femmes.
只有这样才有可能去除过时的社会习俗,通过保护和促进妇女权利的法律并采取有利于妇女福祉的社会政策。
11.Les principes directeurs existants sur les obligations des administrateurs et dirigeants quand une société approche de l'insolvabilité sont inefficaces, surannés et incohérents, et risquent de réduire à néant les avantages que le Guide législatif de la CNUDCI sur l'insolvabilité vise à procurer.
12.En outre elle aimerait savoir si la différence entre les garçons et les filles quant à l'âge minimum de mariage est un vestige d'une coutume surannée et si, selon le Gouvernement, elle enfreint la disposition constitutionnelle garantissant l'égalité des droits pour les hommes et les femmes.
13.En coordination avec toutes les autorités et organisations responsables aux niveaux national, provincial et municipal, le Conseil national des femmes a défini les nouvelles orientations du Gouvernement pour faire table rase du concept suranné de « politique pour les femmes » et pour faire de la question des femmes une affaire d'État.
14.L'analyse saine et rigoureuse des relations internationales d'aujourd'hui invite plutôt à se démarquer de l'élément militaire et à adopter une approche stratégique et rénovée qui consacrerait la fin de la doctrine surannée et anachronique de dissuasion nucléaire et qui découragerait toute tendance à la suprématie militaire, à la domination et à l'hégémonie.
15.Une telle démarche appelle, à notre sens, une approche stratégique qui consacrerait la fin de la doctrine surannée de dissuasion nucléaire, excluant toute initiative ou mesure de nature à compromettre le climat de détente et à fragiliser tout ce qui a été patiemment réalisé au cours des dernières années en matière de désarmement.
16.Alors que les États-Unis et certains pays d'Europe réaffirment la nécessité de jeter les bases d'un partenariat mondial contre la prolifération des armes nucléaires, ce transfert transatlantique d'armes nucléaires et les efforts déployés ensuite pour moderniser le dispositif nucléaire en s'accrochant à des arrangements et des justifications surannés datant de la guerre froide amènent l'opinion publique à se poser de graves questions.
17.Le Comité a souligné le caractère suranné des lois relatives aux sévices sexuels et a relevé des informations qui prêtent à confusion sur la fréquence des cas d'abus et de négligence dont les enfants sont victimes, en faisant observer que le faible nombre de cas signalés pourrait être le signe que le système de signalement n'est pas efficace ou la conséquence d'attitudes traditionnelles qui s'opposent au signalement.