1.La session a donc permis de procéder à la téléinterprétation dans des situations relativement différentes.
因此,这次会议为不同会议格局中测试远距离口了机会。
2.La téléinterprétation, par exemple, pourrait intervenir dans les vidéoconférences.
举例来说,视像会议就牽涉到远距离口要素。
3.Le Secrétariat fera rapport sur les expériences de téléinterprétation les plus récentes.
秘书处将就使用远距离口最新试验出报告。
4.Il est apparu que les liaisons par satellite convenaient aux besoins de la téléinterprétation.
实践证明,为远距离口目卫星连接相当可靠。
5.Ce projet a montré que les communications par satellite étaient fiables et se prêtaient à la téléinterprétation.
试验表明,在远距离口中可以可靠地利用卫星通信。
6.En réponse à ces demandes, le Secrétariat fera rapport sur les dernières expériences menées en matière de téléinterprétation.
秘书处将根据上述要求报告关于远距离口最新试验。
7.Les questions relatives à la téléinterprétation et à l'affichage d'informations sur le site Web de l'ONU font l'objet de rapports distincts.
与远距离口和在联合国网址上刊登材料有关事项分载在另外报告。
8.Toutefois, compte tenu des moyens techniques et des ressources humaines actuellement disponibles, il est difficile de réunir des conditions propices à la téléinterprétation.
然而,现由技术资源和人力资源结合并不能创造充分有利于有效同声传工作环境。
9.La Division a temporairement réaffecté 4,85 MHz de la bande passante au projet de téléinterprétation, et n'a donc pas eu à accroître les ressources dont elle disposait.
10.Le coût des services par satellite étant plutôt élevé, il est préférable de renoncer à la téléinterprétation si l'on doit compléter les ressources disponibles en recourant à des services commerciaux.
由于卫星服务费用很高,如果需要以商业途径获取额外能力,就不应考虑远距离口。
11.Cela leur permettra de se charger des télécopies et des photocopies lorsque la téléinterprétation sera employée en situation réelle, c'est-à-dire lorsque les documents ne pourront pas être acheminés par un planton.
这使他们有可能在实际远距离服务下处理传真来件或复印文件,因为那时文件无法徒步送到远距离地点。
12.Si l'on affectait aux fins de la téléinterprétation une partie de la capacité par satellite dont dispose l'Organisation, la téléinterprétation entre Nairobi et New York pourrait devenir viable sur le plan financier.
从联合国通常拥有卫星能力来看,调拨现有频带一部分用于内罗毕与纽约之间远距离口,从财政上来说是可行。
13.Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.
14.Parallèlement, elle a prié le Secrétaire général de garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toute technique nouvelle, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question.
同时,大会请秘书长经常审查任何新技术、特是远距离口引进和使用,并定期就此向大会出报告。
15.L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de « garder à l'étude l'introduction et l'utilisation de toutes techniques nouvelles, en particulier celle de la téléinterprétation, et de lui faire rapport régulièrement sur la question ».
大会还请秘书长经常审查任何新技术特是远程口引进和使用,并按时就此向大会出报告。
16.Aussi bien pour les retransmissions par satellite que pour les vidéoconférences, des dispositions avaient été prises pour assurer la téléinterprétation de la conférence de presse du Secrétaire général dans les six langues officielles de l'Organisation.
17.De façon générale, pendant toute la première semaine, les interprètes ont dû faire face à des situations très éprouvantes d'un point de vue professionnel, sans que cela soit dû à la téléinterprétation à proprement parler.
一般而言,在第一个星期,需要一组口员每天全天从事要求很高口工作,但这种工作难度与远距离口困难无关。
18.Si les résultats des projets pilotes de téléinterprétation le justifient, on aura plus largement recours à cette formule, en complément des services fournis in situ et sous réserve des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
19.Cela signifie qu'à mesure que l'on augmente le nombre de lignes pour améliorer la qualité de l'image, le risque d'interruption croît également, notamment si les lignes sont utilisées longuement (plusieurs heures dans le cas de la téléinterprétation).
20.On a estimé qu'il ne devrait pas être fait référence à la téléinterprétation dans le sous-programme 4, au paragraphe 6.19, étant donné que cette méthode d'interprétation n'avait pas été adoptée par l'Assemblée générale ni par aucun autre organe intergouvernemental.