1.Elles doivent aussi résister à la tentation de servir les arrière-pensées des donateurs dans les pays en développement.
它们还必须抵制在发展中家推行捐助不可告人动机诱惑。
2.Cette déclaration de guerre contre le Rwanda, fondée à tort sur la prétendue implication des troupes rwandaises dans la crise de Bukavu, est sans doute inspirée par d'autres motifs inavoués.
因此,这一基于所谓卢旺达部队参与布卡武危机错误借口而对卢旺达宣战必然另有不可告人动机。
3.On ne peut interpréter la hâte avec laquelle cette résolution a été adoptée et les négociations évitées qu'en présumant que les auteurs ont d'autres motivations et qu'il n'y a pas de volonté politique de trouver des solutions.
对急于通过这项决议谈判可以作出唯一解释就是,提案有不可告人动机缺乏找到解决法政治意愿。
4.Il est indéniable que l'initiative consistant à soumettre le dossier iranien au Conseil de sécurité et l'intention des auteurs de la résolution qui a été adoptée sont motivées par leurs arrière-pensées et leurs considérations nationales étroites visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables, et ne sont pas le résultat de leurs soi-disant préoccupations vis-à-vis de la prolifération.
5.Il ne fait aucun doute que ces manœuvres consistant à saisir le Conseil de sécurité du dossier nucléaire iranien et à parrainer les résolutions adoptées à ce jour s'expliquent par des motifs inavoués et par des intérêts nationaux étroits visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables, et non pas par de prétendues préoccupations en matière de non-prolifération.
6.Il est néanmoins concevable que la demande réponde aux critères fixés mais soit néanmoins rejetée ou retardée, soit à la suite d'une simple erreur du prestataire de services de certification, soit parce que, délibérément ou par accident, le mécanisme de demande du prestataire de services n'est pas disponible, soit encore parce que, pour des raisons qui lui sont propres, le prestataire de services souhaite retarder ou refuser l'émission d'un certificat au demandeur.