Tels sont les critères d'une société incivile.
这些都是文明社会的特征。
Tels sont les critères d'une société incivile.
这些都是文明社会的特征。
La diffusion d'informations et l'éducation quant à la nécessité de modifier les vieilles coutumes n'ont pas été très étendues.
- 还未广泛进行宣传和教育接受的、文明的旧习俗变文明的习俗。
Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.
的确,这些“文明社会”的分子正在建立全球非法活动集团。
Nous exhortons les autorités taliban à revenir sur leur décision barbare et à s'abstenir de cet acte de destruction insensé.
我们敦促塔利班当局撤销其目前的、文明的决定,并且停止这种毫无意义的破坏行动。
Il faudra donc beaucoup de temps pour modifier les coutumes et pratiques peu civilisées, notamment dans les campagnes ou vit le gros de la population.
此,需要很长一段时间改变文明的习俗惯例,特别是在众多人口居住的农村地区。
Cette exclusion se retrouve tant dans les pays en développement que dans les pays développés, où les “incivilités” des jeunes inquiètent de plus en plus.
对青年的文明行的担忧有所增长的发展中国家和发达国家都出现了这种斥。
Le Gouvernement royal s'est efforcé de modifier progressivement les anciens modèles de comportement et les pratiques peu civilisés grâce à une éducation conforme à la loi.
王国政府已努力通过基于执法的教育逐渐改变这些陈旧、文明的行模式和做法。
Ils ne suivent pas les règles des sociétés civilisées, et s'attendre à ce qu'ils les suivent équivaut à être sans cesse victime d'une terrible surprise.
他们是遵守文明社会的规则的,期望他们这样做就意味着断遭遇怕的意外。
Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».
将“持续发展还涉及改善人的安全,包括个人摆脱`文明'行的负担”改成“还必须个人摆脱`文明'行的负担,以便维护他们的生存、尊严和生计。”
Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.
新的法律文书具有独特的性质,,第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象的定义并界定有效打击文明社会的手段。
Il est clair pour tous aujourd'hui que nous ne pourrons mettre fin à ce phénomène, qui est étranger à la civilisation humaine, et vaincre cet ennemi perfide et ce monstre clandestin que si nous mettons nos efforts en commun.
今天人人都看清,我们能够制止这一属于人类文明的现象,而只有我们汇集努力才能够战胜这种背信弃义的敌人和隐藏的魔鬼。
Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.
“文明社会”的力量相当强大,代表着价值数十亿美元的全球企业的既得利益,但是他们并是战胜的,巴勒莫人民以巨大的代价对有组织犯罪取得的胜利便是证明。
Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.
除了一个国家的性质和历史本身所固有的各种压力之外,我们还应忘记信息时代及其各种后果所带来的一个国家遭受的各种额外的外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和文明的以及往往是具有犯罪性质的压力。
Il a été identifié six thèmes clés - soit en tant que priorités opérationnelles, soit en tant qu'instruments de réalisation des programmes et des opérations - et déterminé que la lutte contre la drogue, le crime et le terrorisme ferait partie d'une approche intégrée visant à prévaloir sur les forces d'une société hostile.
办事处确定了六个关键主题——或是作业务重点,或是作方案/业务手段——其中毒品、犯罪和恐怖主义形成了战胜“文明”社会力量的综合方针的组成部分。
Sous l'autorité du Directeur exécutif de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (OCDPC), de nouveaux progrès ont été accomplis dans la réforme des activités que mène l'Organisation contre la délinquance et dans la recherche d'une synergie à même de renforcer la lutte contre la criminalité et l'abus des drogues.
在联合国药物管制和预防犯罪办事处(药管办事处)执行主任的领导下,加强联合国组织工作的改革措施方面已经取得了新的进展,其能够有效打击社会的文明分子,并在与犯罪和滥用毒品进行斗争的行动中取得协调一致。
Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.
集合在一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何社会的运作中起重要作用的其他人员)的,是“文明社会”的法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果的其他破坏分子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。