Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
而这一要求不适用于临终照料假(在不治最后阶段照管和护理病人假期)。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
而这一要求不适用于临终照料假(在不治最后阶段照管和护理病人假期)。
2 En ce qui concerne la suspension de la peine, l'auteur affirme que l'article 80 du Code pénal autorise la suspension d'une peine sans aucune condition en cas de maladie grave et incurable.
2 关于缓刑,他说,根据《刑法》第80条,对于身患不治重病患者,不必符合任何要求,即可暂缓执行任何徒刑。
Le 22 décembre, le Président a publié un décret portant commutation de toutes les peines capitales, réduction des peines pour certaines catégories de détenus et remise en liberté pour d'autres catégories, notamment les personnes âgées et les malades incurables.
12月22日,总统发布命令,所有死刑都予改判,几类囚犯予以减刑,并释放了一些囚犯,包括年长和患不治囚犯。
L'auteur affirme que le droit avance grâce à la recherche d'un ordre de justice et de paix, et qu'aider celui qui souffre d'une maladie incurable et douloureuse à mourir constitue une réaction normale de solidarité et de compassion inhérente à l'être humain.
交人宣称,法律是在探索公正、和平秩序过程中取得步,并称,协助患不治、痛苦不堪人死亡,是人出自内在团结和同情心一种正常反应。
La persistance (et l'aggravation) de problèmes tels que les maladies mortelles, la faim, le manque de vêtements, les insuffisances de l'habitat, l'éclatement du marché du travail et le manque de nourriture en de nombreux points du monde est une source croissante de préoccupation.
在世界上许多地方,不治、饥饿、衣物不足、住房不够、劳力失调和缺乏粮食问题持续存在(并恶化),这是愈益引起关注原。
Alors que nous aimerions tous jouir d'une bonne santé, nous ne pouvons qu'appuyer les institutions spécialisées du système, et en particulier l'Organisation mondiale de la santé, qui s'efforcent sans relâche de trouver des remèdes aux maladies incurables qui continuent de tuer les êtres humains, les privant d'un avenir prometteur.
我们都希望享有健康,我们不能不支持联合国专门机构,特别是世界卫生组织,这些机构不懈地寻求持续夺去人类生命、使人们不能发挥潜力不治治疗方法。
Bien que les aspects éthiques du problème doivent être examinés en profondeur, rien ne justifie une interdiction totale de toutes les formes de clonage d'êtres humains, parce que le clonage à des fins thérapeutiques pourrait donner espoir à des centaines de millions de personnes souffrant de maladies et d'affections incurables.
应认真考虑道德层面问题,却没有正当理由完全禁止所有形式人克隆,为治疗性克隆可能给千百万遭受不治和损伤人带来希望。
En ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 4 de la loi de 1974, qui permet au mari de pratiquer la polygamie pour les motifs suivants : 1) incapacité de la femme de s'acquitter de ses responsabilités d'épouse; 2) handicap physique ou maladie incurable de l'épouse; 3) incapacité de l'épouse d'avoir des enfants, il a été fermement recommandé de modifier complètement cet article, en raison de son caractère extrêmement discriminatoire.
有关允许丈夫出于以下原实行多妻制第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,为它被视为一项歧视性非常强法律规定。
De telles mesures doivent être fondées sur des examens périodiques tant pour les hommes que pour les femmes, sur des soins de rééducation physique et psychologique visant à préserver les capacités fonctionnelles et l'autonomie des personnes âgées et sur la nécessité d'accorder aux personnes souffrant de maladies chroniques et aux malades en phase terminale l'attention et les soins voulus, en leur épargnant des souffrances inutiles et en leur permettant de mourir dans la dignité.
这方面基本措施包括对男女老年人定期身体检查;身体和精神康复措施,保持老年人活动能力和自主;治疗和照看患慢性病和不治人,帮助他们免除可以避免痛苦,和使他们能够体面去世。
De telles mesures doivent être fondées sur des examens périodiques tant pour les hommes que pour les femmes, sur des soins de rééducation physique et psychologique visant à préserver les capacités fonctionnelles et l'autonomie des personnes âgées, et sur la nécessité d'accorder aux personnes souffrant de maladies chroniques et aux malades en phase terminale l'attention et les soins voulus, en leur épargnant des souffrances évitables et en leur permettant de mourir dans la dignité.
这方面基本措施包括对男女老年人定期身体检查;身体和精神康复措施,保持老年人活动能力和自主;治疗和照看患慢性病和不治人,帮助他们免除可以避免痛苦,和使他们能够体面去世。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。