Ils sont de la même force aux échecs.
他们的棋艺不相上下。
Ils sont de la même force aux échecs.
他们的棋艺不相上下。
Ces deux œuvres se valent.
这两部作品不相上下。
Ce type de criminalité économique pourrait concurrencer le trafic de drogue comme source de profit pour les groupes criminels.
该强调的是,作为犯罪集团的利润来源,经济犯罪与贩毒不相上下。
Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.
在布隆迪,艾滋病造成的死亡同战争带来的死亡不相上下;我们必须竭尽全力战胜艾滋病和战争。
D'une superficie d'environ un kilomètre carré, cet objet publicitaire aurait rivalisé avec la pleine lune en dimension et en luminosité.
它的面积大约有一平方公里,其大小和亮度与满月不相上下。
La peur de perdre de l'argent à cause de la crise diminue également, et s'équilibre presque avec l'opinion inverse (50% contre 48%).
由于全球经济危机而钱的答卷者比例同样下降了( 50%)。而与此持相反意见的答卷者比例为48%,两者几乎不相上下。
Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.
到,为在3、4级学习的学生提供财政援助的制度可与有关参与高等教育的学生的制度不相上下。
Depuis, il n'y a pas eu de reclassement, mais on peut très certainement considérer que l'accident de Fukushima est de même ampleur que celui de Tchernobyl.
后,日本未对该事故重新评级,但是我们可以很确定地相信,福岛事故的规模与切尔诺贝利不相上下。
Les effectifs du SPK comportent 18 % de femmes (proportion honorable au regard de celle qui est la norme en Europe occidentale) et ceux de l'administration pénitentiaire 14 %.
妇女占惩戒人员的18%(与西欧国家标准不相上下),占警察人数的14%。
Forer environ 400 nouveaux puits en Iraq, ce qui implique la venue d'entreprises de forage étrangères, entraînerait dans un terrain similaire des coûts sans doute comparables, et cette idée est donc cohérente.
现在计划在伊拉克钻大约400口新井,外部承包商在类似的地形进行钻探,结果费用不相上下,因此数字不矛盾。
En fait, le taux d'implication des femmes aux points d'entrée et de sortie du système d'enseignement est comparable à celui des hommes, même si une légère exception peut être faite pour la formation professionnelle.
实际上,妇女进出教育系统的比率与男子不相上下,尽管职业培训有所例外。
Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.
在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下的妇女,因为性别原因而得到较低的工资,收入和职业调动的可能性都比男子要低。
Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.
在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下的妇女,因为性别原因而得到较低的工资,收入和职业调动的可能性都比男子要低。
Le niveau des salaires, des pensions et des allocations familiales est comparable à celui des pays d'Europe occidentale, ce qui permet aux îles Falkland d'inviter des médecins et des enseignants qualifiés des pays hautement civilisés.
如今这里的工资、退休金和家庭补助金的水平与西欧国家不相上下,使福克兰群岛有可能从文明国家聘请高水平医生和教师。
Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.
在河北省,肉铺上的猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉的价格不相上下。
Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.
该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下的优先项目,在这一背景下,已做了许多有益的工作,但尚未发挥国际森林安排的全部潜能。
Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.
而在此期间,对工程处的期望和需求都已提高,以使其满足不断增多的难民的需求,达到与东道国当局所实行的不相上下的标准,并应对在一个高度动荡的地区提供服务的挑战。
Même si elles ne sont pas irréfutables, les données disponibles laissent penser que la criminalité économique et financière devrait se développer rapidement ces prochaines années, voire rivaliser avec le trafic de drogues illicites comme source de produits délictueux.
现有资料虽然不是结论性的,但它们表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快速增长,它作为犯罪收益的一个来源甚至有可能与贩毒不相上下。
Ces facteurs portent à penser que l'on assistera au cours des prochaines années à une extension rapide de la criminalité économique et financière, qui en viendra peut-être même à être une source de bénéfices illicites semblable au trafic de drogues.
这些因素表明,经济和金融犯罪在未来几年中将快速增长,它作为犯罪利润的一个来源甚至有可能与非法药物贩运不相上下。
Compte tenu de ces chiffres, le Fonds monétaire international a estimé qu'à l'avenir, étant donné le taux de leur progression actuel, les infractions économiques, telles que la fraude pourraient rivaliser avec le trafic de drogues en tant que source de profits pour les groupes criminels organisés.
于以上数字,国际货币基金组织表示,鉴于目前的增长水平,欺诈等经济犯罪作为有组织犯罪集团的利润来源,未来有可能与贩毒不相上下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。