La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切
屏障。
La Cour pénale constitue donc un véritable rempart contre l'impunité et l'insécurité juridique.
国际刑事法院是制止有罪罚现象和司法
确切
屏障。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我知道确切
城市,但我想是在巴黎近郊.
Comment pouvons-nous terminer notre séance sans savoir précisément où nous en sommes?
我们怎能在结束会议时确切知道我们
立场?
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所,
组
清楚付款
确切条件。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非
确切
事实。
Il rappelle à cet égard que la décision était légale et qu'elle n'était pas fondée sur des faits inexacts.
在这方面,缔约国回顾说,该决定是合法,它所依据
并非
确切
事实。
Il semble qu'on ait tenté de repousser toute décision sans fixer de jour ou de délai.
似乎有人图拖延行动,
确定任何确切
日期和时间。
La Commission a besoin de savoir quelle est la portée exacte de l'exclusion dans cet alinéa.
委员会需要了解该项所涉适用情况
确切范围。
Leurs effectifs exacts, leur emplacement, la quantité d'armes dont ils disposent et leurs intentions ne sont pas connus avec certitude.
目前还清楚它们
确切数目、位置、武器数量和意图。
Dans de tels cas, il n'est ni approprié ni sage d'imposer une obligation juridique générale et non spécifiée aux États tiers.
在这种情况下,对第三国施加一般、
确切
法律义务是
适当且
智
。
Je ne connais pas le chiffre exact parce que nous n'avons pas été en mesure de l'obtenir, mais il est insignifiant.
我知道确切
数字,因为我们无法得到它,但数目非常
。
Le manque de précision des dispositions proposées dans le projet d'articles peut conduire à justifier des sanctions collectives ou des interventions collectives.
条款草案确切
有可能导致为集体惩罚或集体干预进行辩解。
Les études de cas et les statistiques invraisemblables du commerce révélées par le rapport montrent que les pays importateurs, également, ont des problèmes à régler.
该报告披露个案研究和可能
确切
贸易统计数字都表明,进口国也有要处理
各种问题。
L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis.
资源密度百分比归给本身就是一种随意分配近似值
做法,可造成
确切
数字。
À une date non précisée, la décision de la commission électorale du district de Volkovys a fait l'objet d'un recours devant la commission électorale régionale de Grodnen.
在某一确切
日期,就Volkovys区选举委员会
决定提出
申诉上交了Grodnen区选举委员会。
L'absence d'un espoir de règlement pacifique entraîne le désespoir, renforce les extrémistes et aboutira à coup sûr à la poursuite de la violence et de l'instabilité.
和平解决没有希望,导致了绝望、强化了极端分子,是持续暴力和
稳定
确切秘诀。
Les résultats de la dernière campagne des forages en mer ont permis de lever certaines incertitudes géologiques relatives à la partie centrale du tracé sous-marin du projet.
上一次钻探作业结果,帮助消除了关于项目海底线路中间部分地质
确切问题。
Les observations finales du Président du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement ne rendent pas compte de manière exacte des négociations.
主席在关于发展权问题限成员名额工作组会议上
闭幕发言并
构成谈判
确切记录。
De plus, le second rapport psychologique, qui n'a pas été versé au dossier, montre que la déclaration selon laquelle l'auteur n'était pas apte au travail reposait sur des faits inexacts.
此外,没有附录于案件卷宗新
精神病专家
报告表明,宣布提交人
适宜工作
断言是
确切
事实为依据
。
De plus, le second rapport psychologique, qui n'a pas été versé au dossier, montre que la déclaration selon laquelle l'auteur n'était pas apte au travail reposait sur des faits inexacts.
此外,没有附录于案件卷宗新
精神病专家
报告表明,宣布提交人
适宜工作
断言是
确切
事实为依据
。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。